Sree MadValmiki Ramayanam
(Commentary
by Scholar, Sreeman Brahmasree Desiraju Hanumantharao ji
and Sreeman Brahmasree K M K Murthy ji )
Sree
Valmiki Ramayana
aapadaam
apahartaaram daataaram sarvasaMpadaam.h .
lokaabhiraamam shriiraamam bhuuyo bhuuyo namaamyaham.h ..
lokaabhiraamam shriiraamam bhuuyo bhuuyo namaamyaham.h ..
" I bow again and again to Sree Rama who removes
(all) obstacles and grants all wealth and pleases all. "
Book I : Bala Kanda - The Youthful
Majesties
Chapter [Sarga] 13
Introduction
King Dasharatha requests Sage
Vashishta, the Royal Priest to commence works for the Vedic ritual. Sage
Vashishta instructs all the concerned about the discipline to be observed in
executing the works. Sage Vashishta also instructs the minister Sumantra to
invite various kings of other countries, and those kings will be received with
great hospitality. King Dasharatha along with his wives takes ritual vow and
enters ritual hall
punaH praapte vasante tu
puurNaH sa.mvatsaro.abhavat |
prasavaartham gato yaSTum hayamedhena viiryavaan || 1-13-1
prasavaartham gato yaSTum hayamedhena viiryavaan || 1-13-1
On completion of one full year
another springtime arrived, and then Dasharatha a determined one to beget
progeny by performing Horse Ritual entered the ritual hall. [1-13-1]
The performer of such Vedic
rituals has to perform preliminary rituals for a period of one year in order to
attain eligibility to perform the final one. Here Dasharatha is said to have completed
such preludes as he entering into the Vedic ritual hall in the springtime of
the succeeding year to the one referred in last chapter.
abhivaadya vasiSTham ca
nyaayataH pratipuujya ca |
abraviit prashritam vaakyam prasavaartham dvijottamam || 1-13-2
abraviit prashritam vaakyam prasavaartham dvijottamam || 1-13-2
Greeting and even adoring the Sage
Vashishta customarily Dasharatha said these very humble words to him. [1-13-2]
yaj~no me kriyataam brahman
yathoktam munipu~Ngava |
yathaa na vighnaaH kriyante yaj~naa.ngeSu vidhiiyataam || 1-13-3
yathaa na vighnaaH kriyante yaj~naa.ngeSu vidhiiyataam || 1-13-3
"Let my ritual be performed
scripturally, oh eminent Brahman, let it be conducted in such a way that no
obstacle occurs even in its ancillary functions. [1-13-3]
bhavaan snigdhaH suhR^in
mahyam guruH ca paramo mahaan |
voDhavyo bhavataa ca eva bhaaro yaj~nasya ca udyataH || 1-13-4
voDhavyo bhavataa ca eva bhaaro yaj~nasya ca udyataH || 1-13-4
"You being my very reverent
royal priest are friendly and kind-hearted to me, and you alone shall shoulder
the burden of the commenced ritual in all good faith and credence. [1-13-4]
tathaa iti ca sa raajaanam
abraviit dvijasattamaH |
kariSye sarvam eva etat bhavataa yat samarthitam ||1-13-5
kariSye sarvam eva etat bhavataa yat samarthitam ||1-13-5
Then that reverent Brahman
Vashishta said to king, "Whatever that is requested or decided by you, I
will see that all of them are materialised accordingly. [1-13-5]
tato.abraviit dvijaan
vR^iddhaan yaj~na karmasu niSThitaan |
sthaapatye niSThitaam ca eva vR^iddhaan parama dhaarmikaan || 1-13-6
karma antikaan shilpakaaraan vardhakiin khanakaan api |
gaNakaan shilpinaH ca eva tathaa eva naTa nartakaan || 1-13-7
tathaa shuciin shaastra vidaH puruSaan su bahu shrutaan |
yaj~na karma samiihantaam bhavanto raaja shaasanaat || 1-13-8
iSTakaa bahu saahasrii shiighram aaniiyataam iti |
upakaaryaaH kriyantaam ca raaj~no bahu guNaanvitaaH || 1-13-9
sthaapatye niSThitaam ca eva vR^iddhaan parama dhaarmikaan || 1-13-6
karma antikaan shilpakaaraan vardhakiin khanakaan api |
gaNakaan shilpinaH ca eva tathaa eva naTa nartakaan || 1-13-7
tathaa shuciin shaastra vidaH puruSaan su bahu shrutaan |
yaj~na karma samiihantaam bhavanto raaja shaasanaat || 1-13-8
iSTakaa bahu saahasrii shiighram aaniiyataam iti |
upakaaryaaH kriyantaam ca raaj~no bahu guNaanvitaaH || 1-13-9
Then Sage Vashishta then summoned
and spoke to elderly Brahman scholars, and elderly architects who are all
proficient and elderly experts in conducting the construction of the ritual
hall etc. Then summoned are the construction supervisors, brick-makers,
carpenters, earth-diggers, accountants, and sculptors. So also the actors and dancers
are summoned. Thus flawless scholars in scriptures and those men who are well
read in Veda-s, are called and he addressed them saying, "Performance of
the ritual be organised by the order of the king. Bricks in many thousands be
brought quickly and royal palaces as temporary guesthouses be built for the
kingly guests, with very many facilities included in them. [1-13-6,7,8,9]
A detailed description of the
components of Vedic ritual hall is given at the endnote of next chapter,
wherein King Dasharatha enters. Vedic ritual cannot be performed in ordinary
households or in small temples. A very large place is selected, as per
architectural science, and at its centre a homa kund , an altar of
fire will be constructed. This area will not have any roofing so as to let the
vapours of oblations of ghee, sandalwood paste and others offered into the fire
of altar, get into the atmosphere and thereby to Heavens. Around this altar of
fire, huge sheds will be constructed to accommodate thousands of participants
and onlookers. Apart from this, mammoth kitchens and dining halls are to be
constructed as all of the thousands of participants, who are to be fed as long
as ritual is conducted. Some of the many tradesmen are listed in a bird's eye
view as above.
braahmaNa aavasathaaH caiva
kartavyaaH shatashaH shubhaaH |
bhakSya anna paanaiH bahubhiH samupetaaH suniSThitaaH ||1-13-10
bhakSya anna paanaiH bahubhiH samupetaaH suniSThitaaH ||1-13-10
"Like that, for accommodating
Brahmans hundreds of sanctified houses be built, well endowed and well
established with very many eatables, foods, and potables. [1-13-10]
tathaa paura janasya api
kartavyaaH cha suvistaraaH |
aagataanaam suduuraat cha paarthivaanaam pR^ithak pR^ithak || 1-13-11
aagataanaam suduuraat cha paarthivaanaam pR^ithak pR^ithak || 1-13-11
"So also, accommodation is to
be given for city dwellers too, in very spacious housing, and severally for the
kings arriving from distant places.[1-13-11]
vaajivaaraNa shalaaH cha
tathaa shayyaa gR^ihaaNi cha |
bhaTaanaam mahadaavaasam vaideshika nivaasinaam || 1-13-12
bhaTaanaam mahadaavaasam vaideshika nivaasinaam || 1-13-12
"For horses stables, reposing
stalls for elephants, like that great billets for soldiers may be built for
those foreign-country dwellers arriving in here on their horses and elephants
along with their soldiers. [1-13-12]
aavaasaa bahu bhakSyaa vai
sarva kaamaiH upasthitaaH |
tathaa paurajansya api janasya bahu shobhanam || 1-13-13
tathaa paurajansya api janasya bahu shobhanam || 1-13-13
"These lodgings are to be
arranged with many foods and utilities for the people of this city and for
others coming from distant countries, and a very grand food be given in all of
them. [1-13-13]
daatavyam annam vidhivat satkR^itya na tu
liilayaa |
sarve varNaa yathaa puujaam praapnuvanti susatkR^itaaH || 1-13-14
na ca avaj~naa prayoktavyaa kaama krodha vashaat api |
sarve varNaa yathaa puujaam praapnuvanti susatkR^itaaH || 1-13-14
na ca avaj~naa prayoktavyaa kaama krodha vashaat api |
"Food is to be given dutifully
treating all of them well but not just illusively, and the people of all the
castes shall be well honoured as they would get their due respect, and no
disrespect be shown, even when overcome by passion or anger at anyone.
[1-13-14, 15a]
yaj~na karmasu ye vyagraaH
puruSaaH shilpinaH tathaa || 1-13-15
teSaam api visheSeNa puujaa kaaryaa yathaa kramam |
ye syuH sa.mpuujitaa sarve vasubhiH bhojanena ca || 1-13-16
teSaam api visheSeNa puujaa kaaryaa yathaa kramam |
ye syuH sa.mpuujitaa sarve vasubhiH bhojanena ca || 1-13-16
"Exceptionally respectable are
those men and architects that are preoccupied in the works of the ritual as
they deserve, and those men involved in these works shall be well-treated with
funds and food. [1-13-15b, 16]
yathaa sarvam suvihitam na
ki.ncit parihiiyate |
tathaa bhavantaH kurvantu priiti yuktena cetasaa || 1-13-17
tathaa bhavantaH kurvantu priiti yuktena cetasaa || 1-13-17
"Thus, as to how all this be
well organised without least negligence, thus you all shall administer in all
your cooperation and good spirit." Thus Sage Vashishta spoke to the
organisers. [1-13-17]
tataH sarve samaagamya
vasiSTham idam abruvan |
yatheSTam tat suvihitam na ki.mcit parihiiyate || 1-13-18
yathoktam tat kariSyaamo na ki.mcit parihiiyate |
yatheSTam tat suvihitam na ki.mcit parihiiyate || 1-13-18
yathoktam tat kariSyaamo na ki.mcit parihiiyate |
Then all of them collectively
replied to Sage Vashishta "As desired, all the well ordered works will not
be neglected in the least, and they will be done as ordered, and not the least
of them will be slighted." So said the artisans to Sage Vashishta.
[1-13-18, 19a]
tataH suma.ntram aahuuya
vasiSTho vaakyam abraviit || 1-13-19
nima.ntrayasva nR^ipatiin pR^ithivyaam ye ca dhaarmikaaH |
braahmaNaan kSatriyaan vaishyaan shuudraam ca eva sahasrashaH || 1-13-20
samaanayasva satkR^itya sarva desheSu maanavaan |
nima.ntrayasva nR^ipatiin pR^ithivyaam ye ca dhaarmikaaH |
braahmaNaan kSatriyaan vaishyaan shuudraam ca eva sahasrashaH || 1-13-20
samaanayasva satkR^itya sarva desheSu maanavaan |
"Then on calling for Sumantra,
Sage Vashishta said these words to him, "Let all those kings of the earth
that are righteous be invited, and let all the people from all the kingdoms,
say Brahmans, Kshatriya-s, Vyasya-s, Shudra-s be invited in scores duly
honouring them." So said Vashishta to Sumantra. [1-13-19b, 20, 21a]
mithilaadhipatim shuuram
janakam satya vaadinam || 1-13-21
tam aanaya mahaabhaagam svayam eva susatkR^itam |
puurva sa.mbandhinam j~naatvaa tataH puurvam braviimi te || 1-13-22
tam aanaya mahaabhaagam svayam eva susatkR^itam |
puurva sa.mbandhinam j~naatvaa tataH puurvam braviimi te || 1-13-22
"You personally invite Janaka
the king of Mithila, a valiant one and an advocate of truth, honouring his well
and duly bearing in mind that he is a long-time associate of our King
Dasharatha, hence I am telling you in the first instance. [1-13-21,22]
tathaa kaashii patim snigdham
satatam priya vaadinam |
sad vR^ittam devasa.mkaasham svayam eva anayasva ha || 1-13-23
sad vR^ittam devasa.mkaasham svayam eva anayasva ha || 1-13-23
"Thus that King of Kaashi who
is always a friendly, affectionate and a cordial one, indeed he shall be
invited by you personally. [1-13-23]
tathaa kekaya raajaanam
vR^iddham parama dhaarmikam |
shvashuram raaja si.mhasya saputram tvam iha aanaya || 1-13-24
shvashuram raaja si.mhasya saputram tvam iha aanaya || 1-13-24
"Likewise, King of Kekaya, an
elderly, very virtuous, and also the father-in-law of our Lion-King Dasharatha,
you personally invite him along with his sons. [1-13-24]
a~Ngeshvaram maheSvaasam
romapaadam su satkR^itam |
vayasyam raaja si.mhasya saputram tam iha aanaya || 1-13-25
vayasyam raaja si.mhasya saputram tam iha aanaya || 1-13-25
"Romapada, the lord of Anga
kingdom and the user of great bow, let that illustrious one be invited well
honoured, for he is the friend of our lion-king Dasharatha. [1-13-25]
tathaa kosala raajaanam
bhaanuma.ntam susatkR^itam |
magadha adhipatim shuuram sarva shaastra vishaaradam || 1-13-26
magadha adhipatim shuuram sarva shaastra vishaaradam || 1-13-26
"Like that King of Kosala
namely Bhanumanta, and the King of Magadha, a brave one and a profound one in
all scriptural knowledge, let them be honoured well and be invited. [1-13-26]
praaptij~nam paramodaaram
susatkR^itam puruSarSabham |
raaj~naH shaasanam aadaaya chodayasva nR^iparSabhaan |
praaciinaan sindhu sauviiraan sauraaSThreyaam ca paarthivaan || 1-13-27
raaj~naH shaasanam aadaaya chodayasva nR^iparSabhaan |
praaciinaan sindhu sauviiraan sauraaSThreyaam ca paarthivaan || 1-13-27
"And Praaptijna, the king of Magadha, the
kind-hearted and best one among kings, be well honoured and invited. Further,
taking the orders of King Dasharatha and motivated by those orders, the kings
of Sindhu, Sauviira and Sauraastra kingdoms may also be invited. [1-13-27]
daakSiNaatyaan narendraam ca
samastaan aanayasva ha |
santi snigdhaaH ca ye ca anye raajaanaH pR^ithivii tale || 1-13-28
taan aanaya yathaa kSipram sa anugaan saha baandhavaan |
etaan duutaiH mahaabhaagaiH aanayasva nR^ipa aaj~nyaa || 1-13-29
santi snigdhaaH ca ye ca anye raajaanaH pR^ithivii tale || 1-13-28
taan aanaya yathaa kSipram sa anugaan saha baandhavaan |
etaan duutaiH mahaabhaagaiH aanayasva nR^ipa aaj~nyaa || 1-13-29
"All of the kings of southern
kingdoms be invited, and should there be any other friends and other friendly
kings on the surface of the earth, they too shall be invited as early as
possible with all their followers, relatives through highly illustrious envoys,
of course with the orders of our king." Thus Sage Vashishta said to
minister Sumantra. [1-13-28, 29]
vasiSTha vaakyam tat shrutvaa
suma.ntraH tvaritaH tadaa |
vyaadishat puruSaan tatra raaj~naam aanayane shubhaan || 1-13-30
vyaadishat puruSaan tatra raaj~naam aanayane shubhaan || 1-13-30
On hearing that word of Vashishta,
Sumantra expeditiously ordered devout envoys to invite all those kings to their
kingdom. [1-13-30]
svayam eva hi dharmaatmaa
prayaato muni shaasanaat |
suma.ntraH tvarito bhuutvaa samaanetum mahaamatiH || 1-13-31
suma.ntraH tvarito bhuutvaa samaanetum mahaamatiH || 1-13-31
That virtuous Sumantra became brisk
upon sage's words and personally journeyed to fetch all the rulers on the
earth. [1-13-31]
te ca karmaantikaaH sarve
vasiSThaaya ca maharSaye |
sarvam nivedayanti sma yaj~ne yat upakalpitam || 1-13-32
sarvam nivedayanti sma yaj~ne yat upakalpitam || 1-13-32
All those artisans engaged in
ritual works have reported Vashishta, the details of all those ritual works
that are accomplished. [1-13-32]
tataH priito dvija shreSThaH
taan sarvaan munir abraviit |
avaj~nayaa na daatavyam kasya cit liilayaa api vaa || 1-13-33
avaj~nayaa kR^itam hanyaat daataaram na atra sa.mshayaH |
avaj~nayaa na daatavyam kasya cit liilayaa api vaa || 1-13-33
avaj~nayaa kR^itam hanyaat daataaram na atra sa.mshayaH |
Then, that satisfied saint and
eminent Brahman Vashishta, spoke this way to all of them, "nothing is to
be endowed to anyone either with disrespect or deceptively, the deeds done with
disrespect will kill the donor and there is no doubt about it." [1-13-33,
34a]
tataH kaishcit aho raatraiH
upayaataa mahiikSitaH || 1-13-34
bahuuni ratnaani aadaaya raaj~no dasharathasya ha |
bahuuni ratnaani aadaaya raaj~no dasharathasya ha |
Then in some days and nights many
kings have arrived taking precious gems with them as gifts for Dasharatha.
[1-13-34b, 35a]
tato vasiSThaH supriito
raajaanam idam abraviit || 1-13-35
upayaataa nara vyaaghra raajaanaH tava shaasanaat |
mayaa api satkR^itaaH sarve yathaa arham raaja sattama || 1-13-36
upayaataa nara vyaaghra raajaanaH tava shaasanaat |
mayaa api satkR^itaaH sarve yathaa arham raaja sattama || 1-13-36
Then the well pleased Sage
Vashishta said this to King Dasharatha "the kings from distant kingdoms
have arrived at your behest, oh, tigerly-man, and thse best kings are well
honoured by me also as per their status. [1-13-35b, 36]
yaj~niiyam ca kR^itam sarvam
puruSaiH susamaahitaiH |
niryaatu ca bhavaan yaSTum yaj~na aayatanam antikaat || 1-13-37
niryaatu ca bhavaan yaSTum yaj~na aayatanam antikaat || 1-13-37
"All the ritual works are also
completed by the well coalescent men, thus you may start towards the ritual
place that is nearby, to perform your ritual." Said Sage Vashishta to King
Dasharatha. [1-13-37]
sarvakaamaiH upahR^itaiH
upetam vai samantataH |
draSTum arhasi raajendra manaseva vinirmitam || 1-13-38
draSTum arhasi raajendra manaseva vinirmitam || 1-13-38
"All the desirable
paraphernalia is arranged and made available everywhere, and it is apt of you
see ritual hall that is as though built by your mere wish. [1-13-38]
tathaa vasiSTha vacanaat
R^iSyashR^ingasya ca ubhayoH |
divase shubha nakshatre niryaato jagatiipatiH || 1-13-39
divase shubha nakshatre niryaato jagatiipatiH || 1-13-39
Thus, on a good day while the
ruling star of the day is favourable, King Dasharatha came forth towards the
ritual hall according to the advice of both the sages Vashishta and
Rishyasringa. [1-13-39]
In undertaking of auspicious
works, Hindus watch out for date, day, and the star of the day, called
tithi, vaara, nakshatra in accordance with astrological import. In
addition to these three are two more yoga and karaNa , which
when added together this becomes panchaanga, five-aspects of time,
which are essential to verify before conducting any auspicious work.
tato vasiSTha pramukhaaH sarva
eva dvijottamaaH |
R^iSyashR^ingam puraskR^itya yaj~na karma aarabhan tadaa || 1-13-40
R^iSyashR^ingam puraskR^itya yaj~na karma aarabhan tadaa || 1-13-40
Then Sage Vashishta and other
eminent Brahmans keeping the Sage Rishyasringa ahead of them entered the ritual
hall, to commence the ritual works thus. [1-13-40]
yaj~na vaaTam gataaH sarve
yathaa shaastram yathaa vidhi |
shriimaan cha saha patniibhii raajaa diikshaam upaavishat || 1-13-41
shriimaan cha saha patniibhii raajaa diikshaam upaavishat || 1-13-41
When all have entered the ritual
hall as per canons and custom, that glorious king Dasharatha along with his
wives undertook vow of ritual. [1-13-41]
iti shrii vaalmiki raamaayaNe
baalakaaNDe trayodashaH sargaH
Thus, this is the 13th chapter in
Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.
Sree MadValmiki Ramayanam
Sree
Valmiki Ramayana
courtesy
from
Sree
Brahmasri Desiraju Hanumanta Rao ji
and
Sreeman Brahmasri K M K Murthy ji
I Humbly bow to the
lotus feet of both of them
for the collection
Sree Valmiki Ramayana
aapadaam
apahartaaram daataaram sarvasaMpadaam.h .
lokaabhiraamam shriiraamam bhuuyo bhuuyo namaamyaham.h ..
lokaabhiraamam shriiraamam bhuuyo bhuuyo namaamyaham.h ..
" I bow again and again to Sree Rama who removes
(all) obstacles and grants all wealth and pleases all. "
Bala Kanda - The Youthful Majesties
Chapter [Sarga] 14
Introduction
The Horse Ritual of Emperor
Dasharatha is started on the banks of Sarayu River.
The details of the arrangements for the participants, and visitors along with
some aspects of the Vedic Ritual are narrated.
atha sa.mvatsare puurNe tasmin
praapte tura.ngame |
sarayvaaH ca uttare tiire raaj~no yaj~no abhyavartata || 1-14-1
sarayvaaH ca uttare tiire raaj~no yaj~no abhyavartata || 1-14-1
Then after completion of one year
and on regaining the ritual horse, the Emperor Dasharatha commenced his Vedic
Ritual on the northern banks of River Sarayu. [1-14-1]
Comment: In aswametha yaga ,
a well-decorated horse will be let out with an insignia on its forehead
challenging any king to capture it and face the wrath of releasing king. If any
one captures the horse, he shall be strong enough to incite a war. Otherwise,
the valour and invincibility of releasing king are well established and he may
proceed with the ritual proper. Now that the ritual horse released during last
year by King Dasharatha has come back without being captured by anyone, thus
establishing the invincibility of King Dasharatha, as such he can commence the
ritual proper.
R^iSyashR^i.ngam puraskR^itya
karma cakruH dvijarSabhaaH |
ashvamedhe mahaayaj~ne raaj~no.asya sumahaatmanaH || 1-14-2
ashvamedhe mahaayaj~ne raaj~no.asya sumahaatmanaH || 1-14-2
Keeping Rishyasringa at the helm of
affairs those eminent Brahmans commenced, ashva medha , the
Horse-ritual of that noble-souled Dasharatha. [1-14-2]
karma kurva.nti vidhivat
yaajakaa vedapaaragaaH |
yathaa vidhi yathaa nyaaya.m parikraamanti shaastrataH || 1-14-3
yathaa vidhi yathaa nyaaya.m parikraamanti shaastrataH || 1-14-3
Those well-versed conductors of
Vedic rituals called ritviks, have started to perform works relating
to ritual as per canon and rules, and conducted them scripturally and
customarily. [1-14-3]
pravargyam shaastrataH kR^itvaa
tathaa eva upasadam dvijaaH |
cakruH ca vidhivat sarvam adhikam karma shaastrataH || 1-14-4
cakruH ca vidhivat sarvam adhikam karma shaastrataH || 1-14-4
On performing pravargya ritual
as per scriptures, like that upasada ritual too, those Brahmans have
customarily performed all of those other rituals incidental to the main one
scripturally. [1-14-4]
abhipuujya tadaa hR^iSTaaH
sarve cakruH yathaa vidhi |
Then all of those distinguished
sages are contended with what they have performed by worshipping gods already
summoned, they also conducted early morning savana ritual and its
ancillaries as enjoined. [1-14-5]
aindrashca vidhivat datto
raajaa cha abhiSuto.anaghaH |
madhya.ndinam cha savanam praavartata yathaa kramam || 1-14-6
madhya.ndinam cha savanam praavartata yathaa kramam || 1-14-6
The oblations addressed to Indra
are well given as ordained, and the flawless king Dasharatha also crushed the
Soma creeper to squeeze Soma juice, and thus the mid-day savana ritual
has come to pass according to sequence. [1-14-6]
Soma creeper is from
Sacrostemma Brevistigma of Asclepiadacea family and some other scholars hold
the view that it is from Sarcostema Viminalis family.
tR^itiiya savanam chaiva
raaj~no.asya sumahaatmanaH |
cakruH te shaashtrato dR^iSTvaa tathaa braahmaNa pu.ngavaaH || 1-14-7
cakruH te shaashtrato dR^iSTvaa tathaa braahmaNa pu.ngavaaH || 1-14-7
Like that those proficient Brahmans
have also performed the third savana , ritual of that great-exalted
soul Dasharatha according to the viewpoint of scriptures. [1-14-7]
aahvaan chakrire tatra
shakraadiin vibudhottamaan |
R^iSyashR^i~Ngaaadau mantraiH shikshaakshara samanvitau || 1-14-8
R^iSyashR^i~Ngaaadau mantraiH shikshaakshara samanvitau || 1-14-8
Rishyasringa and other best
scholars with their well lettered and intonated Vedic hymns have invoked Indra
and other gods to that place. [1-14-8]
giitibhiH madhuraiH snigdhaiH
mantra aahvaanaiH yathaarhataH |
hotaaro daduraavaahya havirbhaagaan divaukasaam || 1-14-9
hotaaro daduraavaahya havirbhaagaan divaukasaam || 1-14-9
The hotaa-s, invocators,
have welcomed the celestials for partaking oblations by singing saama
Veda hymns sweetly and harmoniously, and on inviting them with Vedic hymns they
have offered oblations to them. [1-14-9]
na ca ahuta.m aabhuut tatra
skhalitam vaa na ki.mcana |
dR^ishyate brahmavat sarvam kSemayuk{}tam hi cakrire || 1-14-10
dR^ishyate brahmavat sarvam kSemayuk{}tam hi cakrire || 1-14-10
There is no unburnt oblation
resulted in that fire-ritual nor even a small mishap slipped in the performance
of ritual. Everything appeared canonically correct and hymn oriented. Indeed
the ritual is performed in a secure way. [1-14-10]
na teSu ahassu shraanto vaa
kSudhito vaa na dR^ishyate |
na avidvaan braahmaNaH kashchin na ashata anucaraH tathaa || 1-14-11
na avidvaan braahmaNaH kashchin na ashata anucaraH tathaa || 1-14-11
In these days of ritual none found
there to be weary or hungry, and there is no single unscholarly person, nor any
Brahman without at least a hundred apprentices. [1-14-11]
braahmaNaa bhu.njate nityam
naathavantaH ca bhu.njate |
taapasaa bhu.njate ca api shramaNaaH caiva bhu.njate || 1-14-12
taapasaa bhu.njate ca api shramaNaaH caiva bhu.njate || 1-14-12
Given anytime the Brahmans,
servants, sages, and pilgrims are fed with food for their arrival at the place
of boarding is unpredictable, and that arrival is dependent on their duties for
Brahmans, and by their masters for servants, and for pilgrims that do not have
a particular time of arrival or departure. [1-14-12]
Some scholars tend to conclude
that Ramayana might have been written in post Buddhist period by finding the
words like shramaNa etc., the famous wandering Buddhist monk sect. The
word shramaNa in Sanskrit means only a pilgrim, and pilgrimage is an
ordained aspect of salvation as per Indra is the friend of traveller.
Therefore wander - aitareya brahmaNa [VII.33.3] The Buddhist shramaNa -s
are the wandering monks in search of converts whereas Hindu shramana-s
are pure sanyasi-s wandering for their own salvation.
vR^iddhaaH ca vyaadhitaaH ca
eva strii baalaaH tathaa eva ca |
anisha.m bhu.njamaanaanaa.m na tR^iptiH upalabhyate || 1-14-13
anisha.m bhu.njamaanaanaa.m na tR^iptiH upalabhyate || 1-14-13
Elderly people, sick ones, women
and children though dining on always thus, no satisfaction to complete the meal
is attained for themselves, as the food served is that pleasant.
Or
Elderly people, sick ones, women
and children though dining on always thus, there is no satisfaction to Emperor
Dasharatha, for it appeared to be too meagre a serving and a lot more is to be
served.] [1-14-13]
iiyataam diiyataam annam
vaasaa.msi vividhaani ca |
iti sa.mcoditaaH tatra tathaa cakruH anekashaH || 1-14-14
iti sa.mcoditaaH tatra tathaa cakruH anekashaH || 1-14-14
"Food be given abundantly,
clothing be given variously" are the directives, accordingly the king's
men have distributed numerously there at the ritual place. [1-14-14]
anna kuuTaaH ca dR^ishyante
bahavaH parvata upamaaH |
divase divase tatra siddhasya vidhivat tadaa || 1-14-15
divase divase tatra siddhasya vidhivat tadaa || 1-14-15
Heaps of foodstuffs are also
appearing there, many of them and mountain similar, which is made available
customarily, day after day. [1-14-15]
naanaa deshaat anupraaptaaH
puruSaaH strii gaNaaH tathaa |
anna paanaiH suvihitaaH tasmin yaj~ne mahaatmanaH || 1-14-16
anna paanaiH suvihitaaH tasmin yaj~ne mahaatmanaH || 1-14-16
To that ritual of that great-souled
Dasharatha masses of men and women have arrived from different countries, and
they are all well-pleased with the sumptuous food and drink supplied. [1-14-16]
annam hi vidhivat svaadu prashansanti dvijarSabhaaH |
aho tR^iptaaH sma bhadram te iti shushraava raaghavaH || 1-14-17
aho tR^iptaaH sma bhadram te iti shushraava raaghavaH || 1-14-17
"The eminent Brahmans have
appreciated the food that is prepared by perfect cooking to be relishable, and
it is heard as they said, "oh, Raghava, blessed are you for we are
satisfied..." [1-14-17]
svala.nkR^itaaH ca puruSaa
braahmaNaan paryaveSayan |
upaasante ca taan anye sumR^iSTa maNi kuNDalaaH || 1-14-18
upaasante ca taan anye sumR^iSTa maNi kuNDalaaH || 1-14-18
Well-decorated men have served food
to Brahmans, while others who wore gem-studded and lustrous earrings have
helped them. [1-14-18]
karmaantare tadaa vipraa
hetuvaadaan bahuunapi |
praahuH suvaagmino dhiiraaH paraspara jigiiSayaa || 1-14-19
praahuH suvaagmino dhiiraaH paraspara jigiiSayaa || 1-14-19
Those eminent Brahmans that are
good debaters have debated many intellectual debates to defeat each other,
during the gap-periods of ritual works. [1-14-19]
divase divase tatra sa.mstare
kushalaa dvijaaH |
sarva karmaaNi cakruH te yathaa shaastra.m pracoditaaH || 1-14-20
sarva karmaaNi cakruH te yathaa shaastra.m pracoditaaH || 1-14-20
Day by day those expert Brahmans
have performed all ritual works as encouraged by Vashishta, and others and as
contained in scriptures. [1-14-20]
na aSaDa~Nga vit atra aasiit
na avrato na abahushrutaH |
sadasyaH tasya vai raaj~no na avaada kushalaa dvijaaH || 1-14-21
sadasyaH tasya vai raaj~no na avaada kushalaa dvijaaH || 1-14-21
There is no scholar without the
knowledge of the six branches of Vedas, none who is an unavowed scholar, none
who heard learnt less scriptures, and none among the members of the ritual of
that king Dasharatha is an inexpert in debating, thus all are scholarly
Brahmans. [1-14-21]
The six branches of Veda-s are:
1] sikSa - phonetics, 2] vyaakaraNa - grammar, 3] chandas
- prosody, 4] nirukta - etymology, 5] jyotiS -
astronomy, 6] kalapa - ritual acts.
praapte yuupaH ucChraye tasmin
SaD bailvaaH khaadiraaH tathaa |
taavanto bilva sahitaaH parNinaH ca tathaa apare || 1-14-22
shleSmaatakamayaH diSTo devadaarumayaH tathaa |
dvaaveva tatra vihitau baahu vyasta parigrahau || 1-14-23
taavanto bilva sahitaaH parNinaH ca tathaa apare || 1-14-22
shleSmaatakamayaH diSTo devadaarumayaH tathaa |
dvaaveva tatra vihitau baahu vyasta parigrahau || 1-14-23
When the time came to stake wooden
ritual posts, six posts of bilwa wood, six posts of khadira wood, and further
the same number of posts of parnina wood are staked. One post of sleshmaataka
wood and two of devadaaru wood as stipulated are staked. Then the distance
between each post is maintained at the length of extended arms. [1-14-22,23]
kaaritaaH sarva evaite
shaastraj~naiH yaj~nakovidaiH |
shobhaaartham tasya yaj~nasya kaa.ncana ala.nkR^ita abhavan || 1-14-24
shobhaaartham tasya yaj~nasya kaa.ncana ala.nkR^ita abhavan || 1-14-24
All of those the posts are made by
the authorities on scriptures and ritual scholars, and they are gold-pleated
and decorated for the purpose of elegance to that ritual. [1-14-24]
eka vi.mshati yuupaaH te eka
vi.mshat aratnayaH |
vaasobhiH eka vi.mshadbhiH ekaikam samala.nkR^itaaH || 1-14-25
vaasobhiH eka vi.mshadbhiH ekaikam samala.nkR^itaaH || 1-14-25
They are altogether twenty-one
posts, each post is twenty-one cubits in height, and each is decoratively
clothed with each cloth. [1-14-25]
vinyastaa vidhivat sarve
shilpibhiH sukR^itaa dR^iDhaaH |
aSTa aasrayaH sarva eva shlakSNa ruupa samanvitaaH || 1-14-26
aSTa aasrayaH sarva eva shlakSNa ruupa samanvitaaH || 1-14-26
Carpenters have carved all the
posts well, and built them strongly with octahedral surfaces that are
smoothened, and thereby they are implanted procedurally. [1-14-26]
aacChaaditaaH te vaasobhiH
puSpaiH gandhaiH ca puujitaaH |
sapta R^iSayo diiptimanto viraajante yathaa divi || 1-14-27
sapta R^iSayo diiptimanto viraajante yathaa divi || 1-14-27
Those posts draped in cloths and
worshipped with flowers and perfumery are irradiant, and they shone forth like
the constellation of Seven Sages in the sky. [1-14-27]
iSTakaaH ca yathaa nyaayam
kaaritaaH ca pramaaNataH |
cito.agniH braahmaNaiH tatra kushalaiH shiplakarmaNi || 1-14-28
cito.agniH braahmaNaiH tatra kushalaiH shiplakarmaNi || 1-14-28
The bricks for Altar of Fire are
well designed and made according to rules and standard measurements. The
Brahmans who are experts in the architecture of laying Fire Altar, by
calculating the ritual field with a one-ply rope and decide where and how the
that shall be, the Altar of Fire is layered well with bricks in that ritual.
[1-14-28]
sacityo raaja si.mhasya
sa.ncitaH kushalaiH dvijaiH |
garuDo rukmapakSo vai triguNo aSTaa dashaatmakaH || 1-14-29
garuDo rukmapakSo vai triguNo aSTaa dashaatmakaH || 1-14-29
That Altar of Fire of that King,
the Lion, is layered by expert Brahmans in the shape of an eagle with golden
wings, with its size being three folds bigger than the altars of other rituals,
thus it has eighteen separators, and fire is laid on it. [1-14-29]
The garuDa , the
Divine Eagle is the vehicle of Vishnu with an all-pervading vision and fastest
wings. He is the only one who once brought amrita, the Divine Elixir, for the
release of his mother from slavery. Hence, the Altar of Fire is given the shape
of this Divine Eagle, with its wings and tail outstretched, head turned downward,
and the eyes looking eastward. yaj~na is also termed as suparNa i.e.,
su good, parNa winged; carrier of the oblations with his
golden wings to heavens. Or its wings are glittering with gold sahasram hiraõya þakalai× prati dinam agnim prokÿati - þruti meaning every day with thousands of gold chips
oblate the fire... scriptures say so. So the Altar of fire is glittering
with thousands of gold chips sprinkled every day. This altar is laid threefold
bigger than the usual one.
niyuktaaH tatra pashavaH tat
tat uddishya daivatam |
uragaaH pakSiNaH ca eva yathaa shaastram pracoditaaH || 1-14-30
uragaaH pakSiNaH ca eva yathaa shaastram pracoditaaH || 1-14-30
In that ritual animals, serpents
and birds designated to such and such deities are readied according to the
scriptural directives. [1-14-30]
shaamitre tu hayaH tatra
tathaa jalacaraaH ca ye |
R^iSibhiH sarvam evai tan niyuktam shaastrataH tadaa || 1-14-31
R^iSibhiH sarvam evai tan niyuktam shaastrataH tadaa || 1-14-31
The sages have arranged those
animals that are to be there in animal sacrifices, like horse and other aquatic
animals, in that ritual according to scriptures. [1-14-31]
Many animals are sacrificed in
Horse ritual. But they will be segregated as forest animals and village
animals. In them many of the forest animals will be let off by taking them
round the fire on to their right in salutation to fire, agni paradakshiNa
namaskara. The animals pertaining to village will be sacrificed in ritual.
Hence it is up to the priests to decide which is to be retained or let off.
pashuunaam trishatam tatra
yuupeSu niyatam tadaa |
ashva ratnaH uttamam tasya raaj~no dasharathasya ha || 1-14-32
ashva ratnaH uttamam tasya raaj~no dasharathasya ha || 1-14-32
Three hundred animals are tied to
the ritual posts, along with the gemlike best ritual horse of that King
Dasharatha. [1-14-32]
kausalyaa tam hayam tatra
paricarya sama.ntataH |
kR^ipaaNaiH vishashaasaH enam tribhiH paramayaa mudaa || 1-14-33
kR^ipaaNaiH vishashaasaH enam tribhiH paramayaa mudaa || 1-14-33
With great delight coming on her
Queen Kausalya reverently made circumambulations to the horse, and symbolically
killed the horse with three knives. [1-14-33]
Here Kausalya did not butcher
the horse as queens do not butcher animals in rituals, but the horse is already
sacrificed. It is a symbolical act of queens to pierce with three golden knives
like needles. The scripture says that all the eligible wives of the performer
of ritual have to pierce that way. sauvarõŸbhi
s¨cŸbhi× patnayo× aþvasya asipath˜n kalayanti - þruti / scripture. So all the three queens have performed
that symbolic act by piercing that horse, which is already dead, with golden
needle-like knives. Govindaraja.
patatriNaa tadaa saardham
susthitena ca cetasaa |
avasat rajaniim ekaam kausalyaa dharma kaamyayaa || 1-14-34
avasat rajaniim ekaam kausalyaa dharma kaamyayaa || 1-14-34
Queen Kausalya desiring the results
of ritual disconcertedly resided one night with that horse that flew away like
a bird. [1-14-34]
hotaa adhvaryuH tatha udgaataa
hastena samayojayan |
mahiSyaa parivR^ittyaa atha vaavaataam aparaam tathaa || 1-14-35
mahiSyaa parivR^ittyaa atha vaavaataam aparaam tathaa || 1-14-35
Thus, the officiating priests of
the ritual, namely hota, adhwaryu and udgaata have received
in their hand the Crowned Queen, the neglected wife, and a concubine of the
king, next as a symbolic donation in the ritual by the performer, the king.
[1-14-35]
There will be four officiating
priests for these Vedic rituals. 1. brahma , 2. hota , 3. adhvaryu
, 4. udgaata , to whom the king has to donate his inner core
properties like wives, lands etc. By practice a king has to marry four wives.
The four women of the king are 1. mahiSi = Queen, 2. parivR^itti =
neglected women, 3. vaavaata = concubine, 4. paalaakali =
goblet-maid. The order of donation is that the Queen to brahma ,
concubine to hota , neglected woman to udgaata , and the
goblet-maid to the adhwaryu . Here, though the brahma ritvik is
not cited along with paalaakali, goblet-maid, they are implied. The
donation is symbolic and later bartering with some valuable items that is
redeemed. Govindaraja. There is another way of translating this. For the
wording, hastena samayojayan the priests took these wives by hand to
bring them in contact with the dead horse.
patatriNaH tasya vapaam
uddhR^itya niyateindriyaH |
R^itvik parama sa.mpannaH shrapayaamaasa shaastrataH || 1-14-36
R^itvik parama sa.mpannaH shrapayaamaasa shaastrataH || 1-14-36
Then the priest, one with
controlled senses and rich in scriptural wealth, took up the omentum [fat] of
the horse and cooked it as per scriptures while dropping into the altar of fire
to bake as a food to the celestials. [1-14-36]
Some more scholars give a
non-violent touch to this act and they say that a medicinal plant ,is offered
in altar and its smell is smelt. That plant is substituted for omentum of the
horse, and the wording is read differently. When the sequence is running on
horse and horse's body parts how a medical plant is brought in, is unclear. And
some say that a horse will not have omentum according to Vedic texts.
dhuuma gandham vapaayaaH tu
jighrati sma naraadhipaH |
yathaa kaalam yathaa nyaayam nirNudan paapam aatmanaH || 1-14-37
yathaa kaalam yathaa nyaayam nirNudan paapam aatmanaH || 1-14-37
The king Dasharatha smelt the smell
of smoke as per time and procedure to cleanse his own sin. [1-14-37]
hayasya yaani ca a.ngaani
taani sarvaaNi braahmaNaaH |
agnau praasyanti vidhivat samastaaH SoDasha R^itvijaH || 1-14-38
agnau praasyanti vidhivat samastaaH SoDasha R^itvijaH || 1-14-38
Those remaining body parts that
horse are there, the sixteen officiating priests have procedurally oblated all
of them into fire. [1-14-38]
plakSa shaakhaasu yaj~naanaam
anyeSaam kriyate haviH |
ashva medhasya yaj~nasya vaitaso bhaagaH iSyate || 1-14-39
ashva medhasya yaj~nasya vaitaso bhaagaH iSyate || 1-14-39
In other rituals the oblations will
be offered into sacrificial fire with spoon-like sticks of plaksha tree, but in
Horse-sacrifice ritual they are offered through the vetasa creeper, a rattan
plant, cane. [1-14-39]
tryaho.ashva medhaH
sa.mkhyaataH kalpa suutreNa braahmaNaiH |
catuSTomam ahaH tasya prathamam parikalpitam || 1-14-40
catuSTomam ahaH tasya prathamam parikalpitam || 1-14-40
The Horse Ritual is to be performed
for three days as laid down in kalpa sutra-s, the rules governing such
rituals, and by brahmaNa-s, the penultimate parts of Veda-s, and the
one performed on the first day is called chatuhSToma ritual. [1-14-40]
ukthyam dvitiiyam sa.mkhyaatam
atiraatram tathottaram |
kaaritaaH tatra bahavo vihitaaH shaastra darshanaat || 1-14-41
kaaritaaH tatra bahavo vihitaaH shaastra darshanaat || 1-14-41
The ritual on the second day is
called ukthyam, and the next one performed on third day is called atiraatra.
These apart many of the preordained rituals are performed there in that ritual
as envisaged in scriptures. [1-14-41]
The horse-ritual is conducted
only for three days. But Dasharatha got it performed with more variously
connected rituals, in all his eagerness to appease gods for progeny.
jyotiSToma aayuSii ca evam
atiraatrau vinirmitau |
abhijit vishvajit ca evam aptoryaamo mahaakratuH || 1-14-42
abhijit vishvajit ca evam aptoryaamo mahaakratuH || 1-14-42
The rituals called jyothiSToma,
aayuSi, and atiraatra rituals are performed. And also rituals of
great kind like abhijit, vishwajit, aptoryaama are performed.
[1-14-42]
praaciim hotre dadau raajaa
disham svakula vardhanaH
adhvaryave pratiiciim tu brahmaNe dakSiNaam disham || 1-14-43
udgaatre ca tathaa udiiciim dakSiNaieSaa vinirmitaa |
ashvamedhe mahaayaj~ne svaya.mbhu vihite puraa || 1-14-44
adhvaryave pratiiciim tu brahmaNe dakSiNaam disham || 1-14-43
udgaatre ca tathaa udiiciim dakSiNaieSaa vinirmitaa |
ashvamedhe mahaayaj~ne svaya.mbhu vihite puraa || 1-14-44
As the promoter of his own dynasty
that king Dasharatha donated eastern side to hota, western to adhvaryu,
and southern to brahma. And to udgaata northern side is given
in donation. These were the donations stipulated in that great ritual, ashwamedha,
by the Self-Created Brahma from earlier times. [1-14-44,43]
kratu.m samaapya tu tadaa
nyaayataH puruSarSabhaH |
R^itvigbhyo hi dadau raajaa dharaam taam kulavardhanaH || 1-14-45
R^itvigbhyo hi dadau raajaa dharaam taam kulavardhanaH || 1-14-45
On completing the ritual thus that
best man Dasharatha justifiably donated those lands to the officiating priests,
called ritwiks, to promote of his dynasty. [1-14-45]
evam dattvaa prahR^iSTo abhuut
shriimaan ikshvaaku nandana |
R^itvijaH tu abruvan sarve raajaanam gata kilbiSam || 1-14-46
R^itvijaH tu abruvan sarve raajaanam gata kilbiSam || 1-14-46
Thus on giving away the vast
expanses of his kingdom he that glorious one born in Ikshvaku dynasty is
gladdened, but all the officiating priests said to the king who by now is rid
of his sins. [1-14-46]
bhavaan
eva mahiim kR^itsnaam eko rakSitum arhati |
na bhuumyaa kaaryam asmaakam na hi shaktaaH sma paalane || 1-14-47
na bhuumyaa kaaryam asmaakam na hi shaktaaH sma paalane || 1-14-47
"You alone are capable to
protect the earth in its entirety, and there is no use for us with these lands,
and we are not capable to rule it, either." Thus the priests are
addressing the king. [1-14-47]
rataaH svaadhyaaya karaNe vayam
nityam hi bhuumipa |
niS.hkrayam ki.mcit eva iha prayacChatu bhavaan iti || 1-14-48
niS.hkrayam ki.mcit eva iha prayacChatu bhavaan iti || 1-14-48
"We are always preoccupied
with self-study and teaching of scriptures, oh, king, thus you may give us
something else in barter, any modest thing. " [1-14-48]
maNi ratnam suvarNam vaa gaavo
yad vaa samudyatam |
tat prayacCha narashreSTa dharaNyaa na prayojanam || 1-14-49
tat prayacCha narashreSTa dharaNyaa na prayojanam || 1-14-49
"Let best gems, gold, or cows
or anything else that is available you may give us, what is the use of these
vast expanses to us." So said the scholars. [1-14-49]
evam ukto
narapatiH braahmaNaiH veda paaragaiH |
gavaam shata sahasraaNi dasha tebhyo dadau nR^ipaH || 1-14-50
dasha koTi suvarNasya rajatasya catur guNam |
gavaam shata sahasraaNi dasha tebhyo dadau nR^ipaH || 1-14-50
dasha koTi suvarNasya rajatasya catur guNam |
The king Dasharatha, the lord of
people, thus requested by the scholarly Vedic Brahmans gave them millions of
cows, ten of ten million gold coins, and the silver four times thereof.
[1-14-50, 51a]
Silver is prohibited for
donation in such rituals, but here it is being given as barter for the lands
earlier donated, hence it is an acceptable item.
R^itvijaH
ca tataH sarve pradaduH sahitaa vasu || 1-14-51
R^iSyashR^ingaaya munaye vasiSThaaya ca dhiimate |
R^iSyashR^ingaaya munaye vasiSThaaya ca dhiimate |
Then all those officiating priests
collectively gave that wealth to sage Rishyasringa and to the enlightened sage
Vashishta. [1-14-51b, 52a]
tataH te nyaayataH kR^itvaa
pravibhaagam dvijottamaaH || 1-14-52
supriita manasaH sarve pratyuucuH muditaa bhR^isham |
supriita manasaH sarve pratyuucuH muditaa bhR^isham |
Then all of those Brahmans are well
satisfied at heart and distributed among themselves the wealth passed on by
Rishyasringa and Vashishta, and then they said, "We are highly
gladdened." [1-14-52a, 53a]
tataH prasarpakebhyastu
hiraNyam susamaahitaH || 1-14-53
jaa.mbuunadam kooTi sa.mkhyam braahmaNebhyo dadau tadaa |
jaa.mbuunadam kooTi sa.mkhyam braahmaNebhyo dadau tadaa |
Then to the other Brahmans who
arrived there to see the ritual, King Dasharatha sincerly donated ten million
gold coins. [1-14-53b, 54a]
daridraaya dvijaaya atha hasta
aabharaNam uttamam || 1-14-54
kasmai chit yaacamaanaaya dadau raaghava na.ndanaH |
kasmai chit yaacamaanaaya dadau raaghava na.ndanaH |
That descendent of Raghava dynasty
gave an excellent hand ornament to someone who is an impoverished Brahman and
who is beseeching. [1-14-54a, 55a]
tataH priiteSu vidhivat
dvijeSu dvija vatsalaH || 1-14-55
praNaamam akarot teSaam harSa vyaakulita indriyaH |
praNaamam akarot teSaam harSa vyaakulita indriyaH |
While those Brahmans are becoming
happy then that king and the patron of Brahmans venerated them dutifully with
his senses fluttering with happiness. [1-14-55b, 56a]
tasya aashiSo.atha vividhaa
braahmaNaiH samudaahR^itaaH || 1-14-56
udaarasya nR^iviirasya dharaNyaam patitasya ca |
udaarasya nR^iviirasya dharaNyaam patitasya ca |
Then that benevolent and valiant
King Dasharatha prostrated on ground venerating the Brahmans, and the Brahmans
too chanted various blessing hymns on that prostrating king. [1-14-56b, 57a]
The blessings are also Vedic
hymns and particular parts of Vedic hymns are chanted for particular occasion
called aashiirwachana hymns. To date this practice is continued where
a Brahmin priest is commissioned to perform even a domestic ritual. In effect,
it shall be construed that these are not the blessings of the Brahmin priests
who are chanting, but it is the blessing of Veda itself.
tataH priita manaa rajaaa
praapya yaj~nam anuttamam || 1-14-57
paapa apaham svar nayanam dustaram paarthivarSabhaiH |
paapa apaham svar nayanam dustaram paarthivarSabhaiH |
Then that king is gladdened at
heart for the successful achievement of the completion of that excellent ritual
that removes sin and that leads to heaven as well, and that which cannot be
undertaken by many of the best kings. [1-14-57b, 58a]
tato.abraviit R^ishyshR^i.ngam
raajaa dasharathaH tadaa || 1-14-58
kulasya vardhanam tvam tu kartum arhasi suvrata |
kulasya vardhanam tvam tu kartum arhasi suvrata |
Thereafter king Dasharatha said to
sage Rishyasringa thus, "oh, sage with best vows, you alone are eligible
to perform the ritual for the expansion of my dynasty." [1-14-58b, 59a]
tatheti ca sa raajaanam uvaaca
dvijasattamaH |
bhaviShyanti sutaa raajan catvaaraH te kulodvahaaH || 1-14-59
bhaviShyanti sutaa raajan catvaaraH te kulodvahaaH || 1-14-59
That best Brahman Rishyasringa
saying yes to the proposal, said this to king Dasharatha, "oh, king, there
will be four sons to you that ennoble your dynasty. [1-14-59b, c]
sa tasya vaakyam madhuram
nishamya
praNamya tasmai prayato nR^ipendra |
jagaama harSam paramam mahaatmaa
tam R^iSyashR^~Ngam punarapi uvaacha || 1-14-60
praNamya tasmai prayato nR^ipendra |
jagaama harSam paramam mahaatmaa
tam R^iSyashR^~Ngam punarapi uvaacha || 1-14-60
On hearing the sweet words of Sage
Rishyasringa, he that king of kings Dasharatha went into a state of ecstasy and
venerating that great soul, Rishyasringa, again said this to him. [1-14-60]
.
yajna - the Vedic Ritual
Vedic yajna-s are
the rituals of many kinds. Mainly there are 21 types of these yajna-s, 1] sapta paaka yajna-s are 7; 2] sapta havir yajna-s are 7; 3] sapta soma yajna-s are 7. Apart from these
rituals, there are rituals for the overall development of society at large,
called abhyudayaka yajna-s and under them
categorised are: 1] ashvanmedha, 2] raajasuuya, 3] paunDariika,
4] bR^ihaspati sava, and some more are
there. These grand scale rituals require a great patronage and support, not
only of money but also of a variety of paraphernalia that go into the ritual.
Hence only kings and emperors of yester years could conduct them.
The yaaga shaala The Hall of Vedic ritual will be
erected with platforms containing areas 1] yuupa
stambha-s wooden posts to which the animals are tied. There will be 21
such posts, staked in the Vedic ritual hall, along with a half post staked near
at the main altar; 2] uttara vedi, posterior
platform; 3] dasha pada, platform for
scholars; 4] havirdhaana, place for oblatory
paraphernalia; 5] sadas, place for
assemblages; 6] agnihotra shaala, place of
sacrificial fire; 7] vedi, main Altar of
Fire; 8] patnii shaala, place for the wife /
wives of the performer and other females. The main activity of the ritual is
around the vedi, the 7th item as above,
where a garuDa vedi, an Eagle shaped Alter
of Fire will be constructed with bricks, where the brick laying and paving
itself is a ritual, called iSTikaa chayana .
Into this yajna vedi, Altar of Fire, all the
oblations are poured.
The Hindu temples
will be built in accordance with the layout of yajna
shaala, since the daily puuja, at
home or in a temple, is a micro-yajna, equable to Vedic Ritual itself. The
layout of the temple is comparable to the above layout of yajna shaala .
1] dhavaja sthambha, flag post; 2] bali griha, sacrificial house; 3] bali piiTtha sacrificial platform, where usually
the fruits, coconuts, prasada, food items
etc., are presented to the deity firstly, before the devotee partakes them, as
a kind of sacrifice; 4] havirdhana,
preparatory places for havis, the food for
sacrifice, usually in north-east or south-west corners; 5] mandapa open hall, where Vedic recitations are
chanted; 6] garbha griha, sanctum sanctorum,
in this there are two places one is, 7] pratishtha,
the place where the picturesque idol is installed, and the other, 8] shakti sthaana, where the power of the installed
deity will be installed, in the form of an yantra,
a geometrical layout or other form. [For more information, please turn to The
cultural Heritage of India, Vol IV, Religion.]
The next epitome
of yajna, is human body. It is said that deho devalayaH proktaH ‘human body itself is a
temple...’ The above places of Ritual Hall or a Temple are located on body as
this: 1] sthuupi [kalasha], the top most
golden pot of flagpoist of temple; 2] mahaa nashi the
right nostril and kshudra nasi, left
nostril; 3] shikhara, temple tower; 4] ghaTa, neck like structure; 5] prastaaram, shoulder like structure of temple; 6] paada, trunk of temple; 7] adhiSTaana, elevation; 8] upa
piiTha, secondary seating. This is compared with human body as: Item 1]
to human pate with hair-locks; 2] eye - on right and nose on left [for humans
have one-eyed vision of God, where God is Omniscient; 3] face; 4] neck; 5]
shoulders; 6] arms; 7] leg and thigh; 8] foot.
‘A temple is not a
home of god but it is the form of god... the temple layout is the extended form
of the rhythm of the innerspace of humans, called dahara
aakaasha similar to cosmos of the universe...' [cf. What is a temple?
What is its significance? Ganapathi Sthapati, Vaastu Vedic Research Foundation,
Chennai, India.] Thus human body itself is
identified with the temple, and the temple in turn with Vedic yajna shaala , and therefore it is said to keep the body
clean and mind pure... which again is a Vedic import.
The grand scale
yajna-s as described in these epics like Ramayana and Maha Bharata are
non-existent. But in recent times, such types of yajna-s were conducted on two
occasions, once in 1975 and again in 1990. Here are some excerpts from The
Indian Express, daily newspaper, published during May 1990: ‘Prof. Frits Staal,
with financial assistance from several American funding agencies including the
Smithsonian Institute and the Rockefeller Foundation, organized the agni chayana ritual in 1975. In spite of
innumerable hurdles, Staal succeeded in persuading the elderly nambudri-s
[scholarly priests of Vedic lore] to put together a team of ritualists old and
young, give them through training, hold rehearsals for several months and
finally put up performance for filming and documentation. Staal followed this
up with the publication of his book called Agni ...'
Readers who are
interested to know more about yajna, the
Vedic ritual, may please look for the works of Prof. Frits Staal, Indologist,
at whose instance such rituals were conducted in Southern India. The two-volume
book of Prof. Frits Staal: AGNI: The Vedic Ritual
of the Fire Altar, running over some two thousand pages. Another book is
The Mantra, which is an attempt to analyse
the Vedic Hymns, published by State University of New York Press, State University
Plaza, Albany,
N.Y., 12246,
also now available with Indian Book Centre, Delhi
According to
Staal, a Vedic ritual is very different from a health cure, a psychoanalyst
session, an anthropological meeting or a religious service. Staal maintains
that a Vedic ritual follows its own principles and leads a life of its own. He
points out that a Vedic ritual requires very detailed and specific knowledge.
He estimates that the extent of specialised knowledge needed to put the
sacrificial altar together ritually is on a par with the extent of technical
knowledge required to build an aeroplane. ‘The bird
shaped altar is in fact a kind of aeroplane…’ says Stall ‘only it takes off in a different way…’ Scientific
evaluations were also made on the changes occurred on physical and metaphysical
levels on the individuals who performed the ritual, by experts from Canada and in
association with Prague Institute of Czechoslovakia. Kirlion photography was
also undertook by Mrs. Rose Mary Steel from London to record aura or the Electro-magnetic
radiation around the human organism and hundreds of pictures of not only the
performers but also of the visiting people and of their finger tips are
recorded.
Usually at the end
of any Vedic ritual the Hall of Ritual, a thatched shed, will be put to fire.
This called puurNa aahuti, complete oblation
into fire. And then a rain occurs. It used to rain every time when the ritual
is totally offered as an oblation into fire at the conclusion of such a ritual.
‘The association between the yajna and rain is indelible. Did it rain on [the
day of puurNa aahuti ] i.e., May 9, 1990? It
did...’ The Illustrated Weekly of India, May 27, 1990.
iti vaalmiiki raamaayaNe
aadikaavye baala kaaNDe caturdashaH sargaH ||
Thus, this is the 14th chapter in
Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.
Sree MadValmiki Ramayanam
Sree Valmiki Ramayana
courtesy from
Sree Brahmasri Desiraju Hanumanta Rao ji
and Sreeman Brahmasri K M K Murthy ji
I Humbly
bow to the lotus feet of both of them
for the collection
Sree Valmiki Ramayana
aapadaam
apahartaaram daataaram sarvasaMpadaam.h .
lokaabhiraamam shriiraamam bhuuyo bhuuyo namaamyaham.h ..
lokaabhiraamam shriiraamam bhuuyo bhuuyo namaamyaham.h ..
" I bow again and again to Sree Rama who removes
(all) obstacles and grants all wealth and pleases all. "
Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties
Chapter [Sarga] 15
Introduction
King Dasharatha commences the
putrakaameSTi ritual aiming to beget
progeny, under the aegis of Sage Rishyasringa. The celestial beings gather to
receive the oblations offered in the Horse Ritual conducted by King Dasharatha.
They are perturbed at the atrocities of Ravana, and request Brahma to think for
a way to eliminate Ravana. Vishnu arrives there and pacifies Brahma and other
celestials with an assurance that he will incarnate as human to eliminate
Ravana.
medhaavii tu tato dhyaatvaa sa
ki~Ncit idam uttaram |
labdha sa~Nj~naH tataH tam tu vedaj~no nR^ipam abraviit || 1-15-1
labdha sa~Nj~naH tataH tam tu vedaj~no nR^ipam abraviit || 1-15-1
That intellectual sage and one
proficient in Veda-s Rishyasringa contemplated for a while, and gaining
indications as to which ritual is to be performed, then said the king. [1-15-1]
iSTim te.aham kariSyaami
putriiyaam putra kaaraNaat |
atharva sirasi prok{}taiH mantraiH siddhaam vidhaanataH || 1-15-2
atharva sirasi prok{}taiH mantraiH siddhaam vidhaanataH || 1-15-2
"I will procedurally conduct
the ritual contained in the preamble of adharva-veda
with procedural hymns, called putra kaameSTi i.e.,
the ritual that bestows sons, for your benefit." [1-15-2]
tataH praakramat idam iSTim
taam putriiyaam putra kaaraNaat |
juhaava agnau ca tejasvii mantra dR^iSTena karmaNaa || 1-15-3
juhaava agnau ca tejasvii mantra dR^iSTena karmaNaa || 1-15-3
Then that resplendent Sage
Rishyasringa commenced that putrakaameSTi ritual,
offering oblations into sacred fire with ritual acts meticulously contained in
hymns. [1-15-3]
tato devaaH sa gandharvaaH
siddhaaH ca parama R^iSayaH |
bhaaga pratigrahaartham vai samavetaa yathaavidhi || 1-15-4
bhaaga pratigrahaartham vai samavetaa yathaavidhi || 1-15-4
Then the deities along with
celestial beings, siddha-s, i.e., the souls that obtained salvation, and also
other esteemed sages who by now are the residents of Heavens have duteously
assembled in the firmament to receive their part of the oblations. [1-15-4]
These celestial beings having
attained salvation and living in their heavenly abodes do not re-enter these
mortal worlds. They assemble in their cosmic zone, up above the Fire Altar of
the Vedic ritual whenever a yajna is conducted on earth, to receive oblations.
taaH sametya yathaa nyaayam
tasmin sadasi devataaH |
abruvan loka kartaaram brahmaaNam vacanam tataH || 1-15-5
abruvan loka kartaaram brahmaaNam vacanam tataH || 1-15-5
Those deities who procedurally
assembled there in that congregation then spoke to Brahma, the creator of
worlds. [1-15-5]
bhagavan tvat prasaadena
raavaNo naama raakSasaH |
sarvaan no baadhate viiryaat shaasitum tam na shaknumaH || 1-15-6
sarvaan no baadhate viiryaat shaasitum tam na shaknumaH || 1-15-6
"Oh! God, the demon named
Ravana is torturing all of us with his intrepidity, as you have blessed him,
and we are unable to control him. [1-15-6]
tvayaa tasmai varo dattaH
priitena bhagavan tadaa |
maanayantaH ca tam nityam sarvam tasya kSamaamahe || 1-15-7
maanayantaH ca tam nityam sarvam tasya kSamaamahe || 1-15-7
"You have given boon to him
appreciating his ascesis and oh, god, with high regard to that boon of yours we
are tolerating all the cruel acts of Ravana from then onwards [1-15-7]
Hindu mythology has no devils,
but has only raakshasa-s, who can hardly be called demons, either. Not
all the raakshasa-s are evil-doers. Some of the raakshasa-s are the fallen
angels who take birth as mortals. They have their Vedic education, and they perform
Vedic rituals and penance etc., thereby they get the patronage of any one of
the gods among the Hindu Trinity, viz., Brahma, Vishnu, and Shiva. On attaining
the cherished boons, they suddenly revolt against their own patron deities and
commence the atrocities only to conquer the Heavens, knowing well that they
cannot be attained with a mortal body. In order to snub the upsurge of such
violence or the unnatural ascension to Heaven, the deity who gave the boons
seeks the help of any of the other two of the Trinity. Then one from the
Trinity will take birth as mortal, as an incarnation of god on earth. Usually
Vishnu incarnates himself to eradicate the evils created by the intrepid raakshasa-s.
Here the celestials bring in a
preamble for Vishnu's incarnation as Rama and thus the topic of Ravana occurs
in this chapter of Ramayana. Ravana need not be taken as an evil spirit, devil,
hobgoblin or a monstrous being. He is said to be a Brahman well versed in all
Vedas, musicologist, and a great king of Lanka, with unlimited riches, and very
many of his clansmen with their vast dominions, and what not. Though Brahma and
Shiva bless Ravana with boons, Ravana flouts all the norms in conquering
Heavens in which course he did not hesitate to torture anyone who becomes his
personal hurdle or hindrance. Hence it is inevitable for the Trinity to curb
Ravana's atrocities, and Vishnu will now be requested by all the deities to
incarnate himself on earth. As such, the expression of the word
"DEMON" may not always be taken as an ugly and monstrous looking
devil or Satan, as per the usual religious conceptualisation of evil.
In Hinduism evil is not a
separate entity from humans, but available in the same personification and
resides along with virtue, like the two sides of a coin. These raakshasa-s are
also mortals, extraordinary beings with extraordinary powers like god
incarnates. But, with wickedness in their will, monstrosity in mind and a
conqueror's ambition in their heart, they are rendered themselves as demons.
udvejayati lokaan triin
ucChritaan dveSTi durmatiH |
shakram tridasha raajaanam pradharSayitum icChati || 1-15-8
shakram tridasha raajaanam pradharSayitum icChati || 1-15-8
"That malevolent Ravana is
tormenting all the three worlds, hating the functionary deities of cosmos, and
always desires to assail Indra, the king of all the functionary deities of
universe. [1-15-8]
There are eight functionary
gods for cosmos in Hindu mythology that keep the cycle of natural law going.
Each one is assigned with each of the eight sides of the universe along with a
natural function. They are: 1] Indra, Heaven : East, 2] agni Fire-god
: southeast, 3] yama Death-god : South, 4] naiR^iti Demon-god
: southwest, 5] varuNa Rain-god : west, 6] vaayu Air-god :
Northwest, 7] kubera god of wealth management : North, 8] iieshaana
god of bliss : Northeast. The governance of all these deities is Indra's
function, since he is the presiding deity of Heaven.
R^iSiin yakSaan sa gandharvaan
asuraan braahmaNaan tathaa |
atikraamati durdharSo vara daanena mohitaH || 1-15-9
atikraamati durdharSo vara daanena mohitaH || 1-15-9
"That invincible one is
further self-conceited by the boons you have accorded, and he is overbearingly
torturing the sages, celestial beings like yaksha-s, gandharva-s, asura-s, and
like that even the Brahmans. [1-15-9]
The sura and a-sura
nomenclature is the one that is commonly found in Vedic literature. sura
is a celestial being and asura is its antonym, usually referred
as a demon. Here it is not so because there are many asura-s who made
their abode in heaven, like Rahu, Ketu, and others who attain salvation in this
mortal life. Even Ravana came from Heaven, and returns there only at the end of
the war with Rama. Thus a-sura-s are not earthly demons but celestial
beings of a kind like other demi-gods, namely yaksha, gandharva, kinnara,
kimpurusha etc.
nainam suuryaH pratapati
paarshve vaati na maarutaH |
calor.hmimaalii tam dR^iSTvaa samudro.api na kampate || 1-15-10
calor.hmimaalii tam dR^iSTvaa samudro.api na kampate || 1-15-10
"The Sun-god will not verily
parch Ravana, the Air-god will not puff at his sides, and on seeing Ravana, the
lord of the undulating waves, namly the ocean will not pulsate either.
[1-15-10]
And ocean hides those
undulating waves from Ravana for the waves are his wives whom Ravana may abduct
as in the case of Seetha.
tan mahanno bhayam tasmaat
raakSasaat ghora darshanaat |
vadhaartham tasya bhagavan upaayam kartum arhasi || 1-15-11
vadhaartham tasya bhagavan upaayam kartum arhasi || 1-15-11
"Thereby, there is a great
panic for all of us from that demon with an awesome look, hence oh, god, it
will be apt of you to give a thought for his elimination. [1-15-11]
evam uk{}taH suraiH sarvaiH cintayitvaa
tato.abraviit |
hantaa ayam viditaH tasya vadhopaayo duraatmanaH || 1-15-12
hantaa ayam viditaH tasya vadhopaayo duraatmanaH || 1-15-12
When all the deities spoke to
Brahma thus, he thought for a while and then said "Aha! The idea to kill
that evil-minded Ravana is discerned. [1-15-12]
tena gandharva yakSaaNaam
devataanaam cha rakSasaam |
avadhyo.asmi iti vaaguk{}taa tatheti uk{}tam ca tan mayaa || 1-15-13
avadhyo.asmi iti vaaguk{}taa tatheti uk{}tam ca tan mayaa || 1-15-13
"Ravana said while seeking
boon that, 'I shall not be killed by gandharva-s, yaksha-s, or by gods, or by
other demons...' and I also said 'so be it..." [1-15-13]
na akiirtayat avaj~naanaat tat
rakSo maanuSaam tadaa |
tasmaat sa maanuSaat vadhyo mR^ityuH na anyo.asya vidyate || 1-15-14
tasmaat sa maanuSaat vadhyo mR^ityuH na anyo.asya vidyate || 1-15-14
"That demon did not express
about humans then with his disrespect to them, and evidently his death does not
occur otherwise." So said Brahma to gods. [1-15-14]
etat shrutvaa priyam vaakyam
brahmaNaa samudaahR^itam |
devaa maharSayaH sarve prahR^iSTaaH te abhavan tadaa ||1-15-15
devaa maharSayaH sarve prahR^iSTaaH te abhavan tadaa ||1-15-15
On hearing Brahmathe explaining
himself , then all those gods and great sages became adequately happy.
[1-15-15]
etasmin anantare viSNuH
upayaato mahaadyutiH |
sh~Nkha cakra gadaa paaNiH piita vaasaa jagatpatiH || 1-115-16
vainateyam samaaruuhya bhaaskara toyadam yathaa |
tapta haaTaka keyuuro vandyamaanaH surottamaiH || 1-15-17
sh~Nkha cakra gadaa paaNiH piita vaasaa jagatpatiH || 1-115-16
vainateyam samaaruuhya bhaaskara toyadam yathaa |
tapta haaTaka keyuuro vandyamaanaH surottamaiH || 1-15-17
In the meanwhile the great
resplendent Vishnu, the Lord of the Universe, arrived there mounted on his
Eagle-vehicle Garuda, handling conch-shell, disc, and mace in his three of four
hands, clad in yellow-ochre robes, wearing golden bracelets, and while best
gods eulogised him, and his arrival there is like the arrival of sun mounted on
black cloud to accord the gratuitous gift called the rain. [1-15-16, 17]
Vishnu is a four handed deity.
He handles a Divine Lotus suggesting that he is the creator sR^iSTi karta.
An ever-cycling disc called sudarshana chakra is handled symbolising his
ever-lasting dynamism. He is the maintainer of that continuous dynamism of
already created Universe sthithi karta. A mace called kaumodakii for
bludgeoning enemies as he is the eradicator of evil samhaara karta,
and a conch-shell called paanchajanya which produces the sound of Om,
listening to which salvation, mukti, is achieved by the true devotee.
The sound of the same conch shell gives out an unbearable sound in respect of
enemies. He is entered here without a lotus in hand. That means there is no need
for a creation afresh. The other items he is handling are enough to deal with
Ravana. If the Lotus is not handled that hand is taken as a blessing hand, abhaya
hasta. And now he is giving that a + bhaya no fear, an assurance,
to all gods.
The expression that Vishnu has
come on his eagle-vehicle has a cross-reference to the previous chapter's garuDa
yajna vedi , Eagle-shaped Altar of Fire that is laid by priests of
Dasharatha. It will be laid so with assumption that Garuda, also called suparNa,
the Divine Eagle will fly in to transport oblations. The Vedic ritual is also
called su parNa, the golden winged, or great winged vehicle to conduct
oblations. And the eagle-vehicle of Vishnu is the quickest carrier of oblations
to the deities specified in Vedic hymn. Here this Garuda has already carried
the oblations offered by King Dasharatha to the chanting of Vedic hymns by Sage
Rishyasringa to Vishnu. So Vishnu is now coming mounted on the same meritorious
carrier, namely Garuda. Secondly the simile of Sun's coming mounted on a black
cloud has some thing to do with yajna. A silver cloud is no value in giving
rains. The rain has got an inseparable combination with Vedic ritual. Since the
ritual of Dasharatha is going to fructify the rainfall is due on earth. Hence,
the sun on collecting all the merits called the rituals of Dasharatha, in the
form waters is coming riding on a black cloud to shower rains. Hence Vishnu and
Sun both are ready now shower their graces. Vishnu will shower grace by
eradicating the evil called Ravana, and the sun by showering the gratuitous and
cooling rains.
brahmaNaa ca samaagamya tatra
tasthau samaahitaH |
tam abruvan suraaH sarve samabhiSTuuya sa.mnataaH || 1-15-18
tam abruvan suraaH sarve samabhiSTuuya sa.mnataaH || 1-15-18
Vishnu having met Brahma stood
there contemplating, and then all of the gods on bowing down and offering
prayers addressed Vishnu. [1-15-18]
tvaam niyokSyaamahe viSNo
lokaanaam hita kaamyayaa |
raaj~no dasharathasya tvam ayodhya adhipateH vibhoH || 1-15-19
dharmaj~nasya vadaanyasya maharSi sama tejasaH |
asya bhaaryaasu tisR^iSu hrii shrii kiirti upamaasu ca || 1-15-20
viSNo putratvam aagacCha kR^itvaa aatmaanam caturvidham |
raaj~no dasharathasya tvam ayodhya adhipateH vibhoH || 1-15-19
dharmaj~nasya vadaanyasya maharSi sama tejasaH |
asya bhaaryaasu tisR^iSu hrii shrii kiirti upamaasu ca || 1-15-20
viSNo putratvam aagacCha kR^itvaa aatmaanam caturvidham |
"Oh! Vishnu, desiring
prosperity in all the worlds we nominate you to become the son of the ruler and
lord of Ayodhya, namely Dasharatha, who is a virtuous one, renowned one and one
whose resplendence equals that of the sages, and oh, Vishnu, through the wives
of such a king Dasharatha, who are in similitude with the hrii, the
virtue, shrii, the affluence, and kiirti, the glory, you have
a fourfold transformation and take birth as their son. [1-15-19, 20, 21a]
These three hrii, shrii,
kiirti are the daughters of Daksha Prajapati in their earlier births. The
hrii is hR^illekha , virtuous disposition - which Queen Kausalya
has, and who begot Rama. The shrii is shriikaara , the
affluence of everything, which Queen Sumitra has, by which alone she
magnificently and unhesitatingly advises her son Lakshmana to go along with
Rama to woods. And the third, kiirti, the glory, and the glory of
Kaika is well known. The position of this epic minus Kaika can be imagined,
thereby her glory, may it be negative, that may be imagined.
tatra tvam maanuSo bhuutvaa
pravR^iddham loka kaNTakam || 1-15-21
avadhyam daivataiH viSNo samare jahi raavaNam |
avadhyam daivataiH viSNo samare jahi raavaNam |
"Oh! Vishnu, on your taking
birth as human through the wives of Dasharatha you eliminate Ravana in war, who
has become exacerbating and thorny to all worlds, and who is otherwise not
eliminable for gods. [1-15-21b, 22a]
sa hi devaan sa gandharvaan
siddhaan ca R^iSi sattamaan || 1-15-22
raakSaso raavaNo muurkho viirya udrekeNa baadhate |
raakSaso raavaNo muurkho viirya udrekeNa baadhate |
"He that preposterous demon
Ravana with his invigorated doggedness is torturing gods along with eminent
saints, gandharva-s, and siddha-s. [1-15-22b, 23a]
R^iSayaH ca tataH tena
gandharvaa apsarasaH tathaa || 1-15-23
kriiDayanto nandana vane raiudreNa vinipaatitaaH |
kriiDayanto nandana vane raiudreNa vinipaatitaaH |
"He that furious one with his
insolence is knocking down sages from their celestial abodes, and like that he
is knocking down the gandharva-s and apsara celestials too from the heavenly
gardens Nandana, where they will be taking delight. [1-15-23b, 24a]
vadhaartham vayam aayaataaH
tasya vai munibhiH saha || 1-15-24
siddha gandharva yaxaaH ca tataH tvaam shraraNam gataaH |
siddha gandharva yaxaaH ca tataH tvaam shraraNam gataaH |
"We the celestial beings like
siddha-s, gandharva-s, yaksha-s along with sages have actually come for his
elimination, and thereby we seek shelter in you. [1-15-24b, 25a]
tvam gatiH paramaa deva
sarveSaam naH para.ntapaH || 1-15-25
vadhaaya deva shatR^INaam nR^iNaam loke manaH kuru |
vadhaaya deva shatR^INaam nR^iNaam loke manaH kuru |
"Oh, enemy tormentor, oh,
Vishnu, you are the ultimate recourse for all us in eliminating enemies of
divinity, hence you make up your mind to take birth in human world." The
gods appealed to Vishnu that way. [1-15-25b, 26a]
evam stutastu devesho viSNuH
tridashaH pu.ngavaH || 1-15-26
pitaamaha purogaan taan sarva loka namaskR^itaH
abraviit tridashaan sarvaan sametaan dharma sa.mhitaan || 1-15-27
pitaamaha purogaan taan sarva loka namaskR^itaH
abraviit tridashaan sarvaan sametaan dharma sa.mhitaan || 1-15-27
When the god of gods Vishnu, the
supreme one among deities, one who is revered by all worlds is eulogised this
way, then he spoke to all of those celestials that abide in the righteousness
and that are in the assemblage, keeping the Forefather Brahma at their helm.
[1-15-26a, 27]
bhayam tyajata bhadram vo
hitaartham yudhi raavaNam |
sa putra pautram sa amaatyam sa mitra j~naati baandhavam || 1-15-28
hatvaa kruuram duraadharSam deva R^iSINaam bhayaavaham |
dasha varSa sahasraaNi dasha varSa shataani ca || 1-15-29
vatsyaami maanuSe loke paalayan pR^idhvIm imaam |
sa putra pautram sa amaatyam sa mitra j~naati baandhavam || 1-15-28
hatvaa kruuram duraadharSam deva R^iSINaam bhayaavaham |
dasha varSa sahasraaNi dasha varSa shataani ca || 1-15-29
vatsyaami maanuSe loke paalayan pR^idhvIm imaam |
"Get rid off the fear, let
safety be upon you, on eliminating that cruel and evil-minded Ravana who became
dreadful to deities and sages, along with his sons, grandsons, friends, cousins
and relatives, ministers and forces too in war for your welfare, I will then
reside in human world ruling this earth for eleven thousand years." Thus
Vishnu assured the gods. [1-15-28, 29, 30a]
evam datvaa varam devo
devaanaam viSNuH aatmavaan || 1-15-30
maanuSe chintayaamaasa janmabhUmim atha aatmanaH |
maanuSe chintayaamaasa janmabhUmim atha aatmanaH |
On giving boon to all gods in that
way the kind-hearted god Vishnu started to think about the instituting base for
his birth in human world. [1-15-30b, 31a]
tataH padma palaashaaxaH
kR^itvaa aatmaanam catu.rvidham || 1-15-31
pitaram rocayaamaasa tadaa dasharatham nR^ipam |
pitaram rocayaamaasa tadaa dasharatham nR^ipam |
And then that lotus-petal-eyed one
agreeing to manifest himself in fourfold way is predisposed towards Dasharatha
to be his father. [1-15-31b, 32a]
There is a great lot of
discussion whether Vishnu made himself fourfold as Rama, Lakshmana, Bharata an
Shatrughna, or he himself incarnated along with his main ingredients like conch
shell, disc, mace as those three brothers. This verse says that he 'made
himself, or agreed to make himself as fourfold.' Even then, there are
discussions that Rama is a 'full incarnation' puurNa avataara as the
Supreme is indivisible - on one account. And his brothers cannot be reckoned as
his incarnation – as they become parts of the whole but not the 'whole' itself
he did not divide himself – on the other account. And the tradition believes
that Vishnu did not divide himself but incarnated in one piece, where his
brothers are his paraphernalia. There is no unanimity on this, as yet.
tadaa deva R^iSi gandharvaaH
sa rudraaH sa apsaro gaNaaH |
stutibhiH divya rUpaabhiH tuSTuvuH madhusUdanam || 1-15-32
stutibhiH divya rUpaabhiH tuSTuvuH madhusUdanam || 1-15-32
Then all the groups of gods, sages,
gandharva-s, with rudraa-s, and apsarasa-s, extolled Vishnu with prayers of
divine exposition. [1-15-32b, c]
Vishnu in early times killed a
ghastly demon called Madhu and his brother Kaitabha, hence He is also called
Madhusuudana. This is one the thousand names of Vishnu.
tam uddhatam raavaNam ugra
tejasam
pravR^iddha darpam tridasheshvara vara dviSam |
viraavaNam saadhu tapasvi kaNTakam
tapasvinaam uddhara tam bhayaaavaham || 1-15-33
pravR^iddha darpam tridasheshvara vara dviSam |
viraavaNam saadhu tapasvi kaNTakam
tapasvinaam uddhara tam bhayaaavaham || 1-15-33
"Oh! Vishnu, he that fiery one
is uprising furiously with his heightened arrogance, and he is a fright to
sages and a thorn in the side of hermits, and he is the hater of Indra, hence
we pray you to redeem that Ravana." [1-15-33]
tameva hatvaa sa balam sa
baandhavam
viraavaNam raavaNam ugra pauruSam |
svar lokam aagacCha gata jvaraH ciram
surendra guptam gata doSa kalmaSam || 1-15-34
viraavaNam raavaNam ugra pauruSam |
svar lokam aagacCha gata jvaraH ciram
surendra guptam gata doSa kalmaSam || 1-15-34
"On eliminating that furiously
vainglorious Ravana with all his forces and with all his kinsmen neutralise the
pandemonium created by him in all the worlds, and for a long time to come you
get rid of your febrility, and you please return to your heavenly abode, namely
your blameless and faultless Vaikuntha. [1-15-34]
iti vaalmiiki raamaayaNe aadi
kaavye baala kaaNDe pa~Ncha dashaH sargaH ||
Thus, this is the 15th chapter in
Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.
(Sree
Valmiki Ramayana
courtesy
from
Sree
Brahmasri Desiraju Hanumanta Rao ji
and
Sreeman Brahmasri K M K Murthy ji
and I humbly bow to the lotus feet
of both of them for the collection)
No comments:
Post a Comment