Sree MadValmiki Ramayanam
Sree
Valmiki Ramayana
courtesy
from
Sree
Brahmasri Desiraju Hanumanta Rao ji
and
Sreeman Brahmasri K M K Murthy ji
I Humbly bow to the
lotus feet of both of them
for the collection
Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties
Chapter [Sarga] 3
Introduction
shrutvaa vastu samagram tat dharma ardha sahitam hitam
|
vyak{}tam anveshhate bhuuyo yadvR^ittam tasya dhiimataH || 1-3-1
vyak{}tam anveshhate bhuuyo yadvR^ittam tasya dhiimataH || 1-3-1
On hearing the essence of Ramayana from Sage Narada, which is abound
with probity and prosperity, and a propitious one too, that virtue-souled
Valmiki started searching for further known details in the legend of that
dexterous Rama. [1-3-1]
upaspR^isya udakam samyak muniH sthitvaa
kR^itaa~njaliH |
praachiina agreshhu darbheshhu dharmeNa anveshhate gatim || 1-3-2
praachiina agreshhu darbheshhu dharmeNa anveshhate gatim || 1-3-2
Valmiki sitting on a sacred grass mat, whose apices are towards east,
touched waters, and made his palms adjoined in reverence, and then by his yogic
insight started to search comprehensively, for the narrative course of
Ramayana. [1-3-2]
Comment: Touching/sipping waters aachamana, pariSechana ,
before undertaking any auspicious work, including daily meal, is customary,
because water cleanses the internal system, both mind and body.
raama lakshmaNa siitaabhiH raaj~naa dasharathena cha |
sa bhaaryeNa sa raashhTreNa yat praaptam tatra tattvataH || 1-3-3
hasitam bhaashhitam cha eva gatiryaayat cha cheshhTitam |
tat sarvam dharma viiryeNa yathaavat sa.mprapashyati || 1-3-4
sa bhaaryeNa sa raashhTreNa yat praaptam tatra tattvataH || 1-3-3
hasitam bhaashhitam cha eva gatiryaayat cha cheshhTitam |
tat sarvam dharma viiryeNa yathaavat sa.mprapashyati || 1-3-4
Of Rama, Lakshmana and Seetha, also of King Dasharatha and his wives,
and what bechanced on Rama when he was in kingdom Ayodhya; Valmiki veritably
discerned all that. Their smiles, their conversations, their deeds and the
succession of events as well, all of them the sage saw wholly and clearly by
the yogic power conferred by Brahma...] [1-3-3-4]
strii tR^itiiyena cha tathaa yat praaptam charataa
vane |
satyasandhena raameNa tatsarvam cha anvavekshata || 1-3-5
satyasandhena raameNa tatsarvam cha anvavekshata || 1-3-5
Then, that which bechanced on truth-abiding Rama, while he is trekking
in forests, with a lady being the third partner, where Lakshmana is the lone
male aide, Valmiki visualized all that. [1-3-5]
tataH pashyati dharmaatmaa tat sarvam yogamaasthitaH |
puraa yat tatra ni.rvR^ittam paaNaava aamalakam yathaa || 1-3-6
puraa yat tatra ni.rvR^ittam paaNaava aamalakam yathaa || 1-3-6
Then that virtue-souled sage saw what all that has happened earlier, by
his yogic exaltation, as though it is a citric fruit in his own palm. [1-3-6]
tat sarvam taattvato dR^ishTvaa dharmeNa sa mahaamatiH
abhiraamasya raamasya tat sarvam kartum udyataH || 1-3-7
kaamaartha guNa sa.nyuk{}tam dharmaartha guNa vistaram |
samudram iva ratnaaDhyam sarva shruti manoharam || 1-3-8
abhiraamasya raamasya tat sarvam kartum udyataH || 1-3-7
kaamaartha guNa sa.nyuk{}tam dharmaartha guNa vistaram |
samudram iva ratnaaDhyam sarva shruti manoharam || 1-3-8
Discerning all of Ramayana in its actuality by his yogic prowess that
highly intellectual Valmiki pioneered to author all of the legend of Rama, for
Rama is a delighter of all in all worlds, and whose legend is abounding with
the real functional qualities of earthly pleasures and prosperities, and which
clearly elaborates the meaning of probity and its operative qualities, and thus
this legend is like an ocean replete with such gems called thoughts, and an
ear-pleasing legend, as well. [1-3-7-7-8]
Comment: The pleasures and gains of the humans are puruSaartha-s,
in its axiological meaning. Hindus have four such puruSaartha -s
[namely human values,] dharma probity artha prosperity, kaama
pleasures, and finally moksha , blessedness. Of these four only
the first three, dharma, artha, kaama are usually referred, and they
are called tri-varga . The final one moksha is not often
quoted. Dhrama is the driving force. chodanaa lakshaNaartho dharmaH -
Jaimini. Hence dharma is the prescribed conduct, either by scriptures or by the
society, and it does not entail any merit or demerit, but just an obligatory
conduct or duty or, say 'categorical imperative' of Kant. And the other two, artha,
kaama , are the means of dharma, and all leading to moksha. These two
great epics Ramayana and Mahabharata are structured on these puruSaartha -s
alone. Thus though Ramayana is abounding with the accounts of richness and
glory of all kinds of wealth, which is secondary to human values, its main
import is the virtuosity of human living. The ocean, though abounding with
other less valuable items like conch shells, mother-of-pearl shells etc., its
gems beneath all these peripherals are of high value. Thus this is an ear
pleasing by its musical melody and heart pleasing by its meaningful wording.
Further, it is pleasant for its import is in accordance with all the
scriptures.
sa yathaa kathitam puurvam naaradena mahaatmanaa |
raghu va.nshasya charitam chakaara bhagavaan muniH || 1-3-9
raghu va.nshasya charitam chakaara bhagavaan muniH || 1-3-9
That godly saint Valmiki composed the legend of Rama, the legatee of
Raghu, exactly as the divine-soul Narada narrated it earlier. [1-3-9]
janma raamasya sumahad viiryam sarvaanukuulataam |
lokasya priyataam kshaantim saumyataam satya shiilataam || 1-3-10
lokasya priyataam kshaantim saumyataam satya shiilataam || 1-3-10
The birth of Rama as an incarnation of Vishnu, his very great valour,
his gracefulness to all, his universal cordiality, perseverance, courteousness,
and his truthful conduct, Valmiki described them all. [1-3-10]
naanaa chitra kathaaH cha anyaaH vishvaamitra
sahaayena |
jaanakyaaH cha vivaaham cha dhanuSaH cha vibhedanam ||1-3-11
jaanakyaaH cha vivaaham cha dhanuSaH cha vibhedanam ||1-3-11
Narrated are very many other amusing stories, Rama's breaking the great
bow; his marriage with Janaki after with the help of Sage Vishvamitra...
[1-3-11]
raama raama vivaadam cha guNaan daasharatheH tathaa |
tatha.abhishhekam raamasya kaikeyyaa dushhTa bhaavataam ||1-3-12
tatha.abhishhekam raamasya kaikeyyaa dushhTa bhaavataam ||1-3-12
Dispute of Rama and Parashurama; the merits of Rama, the son of
Dasharatha; and the preparations for anointing of Rama as crown prince; Queen
Kaikeyi's vicious intentions... [1-3-12]
Comment: Rama is shrii raama one who delights in shrii ,
where shrii is Goddess Lakshmi. Where as Parashurama delights in his
axe parashu axe; and Balarama, the brother of Krishna
delights in his own bala might.
vighaatam cha abhishhekasya raaghavasya vivaasanam |
raaj~naH shokam vilaapam cha para lokasya cha aashrayam || 1-3-13
raaj~naH shokam vilaapam cha para lokasya cha aashrayam || 1-3-13
Disruption in royal unction of Raghava; his exile to forests; King
Dasharatha's grief and bewailing, and thus his departing to other worlds...
[1-3-13]
prakR^itiinaam vishhaadam cha prakR^itiinaam
visarjanam |
nishhaada adhipa sa.nvaadam suutopaavartanam tathaa || 1-3-14
nishhaada adhipa sa.nvaadam suutopaavartanam tathaa || 1-3-14
The grief of the subjects; Rama leaving them off; his conversing with
tribal chief Guha; returning the charioteer Sumantra to kingdom from forests,
leaving the trio at the banks of river Ganga... all these elements are well-
described. [1-3-14]
ga~NgaayaaH cha api sa.ntaaram bharadvaajasya
darshanam |
bharadvaaja abhyanuj~naat chitrakuuTasya darshanam || 1-3-15
bharadvaaja abhyanuj~naat chitrakuuTasya darshanam || 1-3-15
Crossing over River Ganga; looking up
Sage Bharadwaja; their look up at Chitrakuta on Sage Bharadwaja's advise...
[1-3-15]
vaastu karma nivesham cha bharata agamanam tathaa |
prasaadanam cha raamasya pituH cha salila kriyaam || 1-3-16
prasaadanam cha raamasya pituH cha salila kriyaam || 1-3-16
Construction of a hermitage and dwelling therein; Bharata's arrival at
that place for the graciousness of Rama to take back the kingdom; Rama's denial
of it; Rama's offering water oblations to his father on hearing the demise of
his father... [1-3-16]
paadukaa agrya abhishhekam cha nandi graama nivaasanam
|
daNDakaaraNya gamanam viraadhasya vadham tathaa || 1-3-17
daNDakaaraNya gamanam viraadhasya vadham tathaa || 1-3-17
Enthroning shoe-sandals of Rama by Bharata; Bharata's living in a
village Nandigrama; Rama's going to Dandaka forests; killing the demon named
Viradha... [1-3-17]
darshanam sharabha~Ngasya sutiikshNena samaagamam |
anasuuyaa samaakhyaa cha a~Ngaraagsya cha arpaNam || 1-3-18
anasuuyaa samaakhyaa cha a~Ngaraagsya cha arpaNam || 1-3-18
Rama's visit to Sage Sarabhanga and Suteekshna; their visiting hermitic
lady Anasuuya, and her smooth speaking with Seetha and also her giving a body
cream to Seetha...[by applying which cream Seetha will not wither away in the
rough weather of woods. These details are incorporated with great care.]
[1-3-18]
darshanam cha api agastyasya dhanuSo grahaNam tathaa |
shuurpaNakhaaH cha sa.mvaadam viruupakaraNam tathaa || 1-3-19
shuurpaNakhaaH cha sa.mvaadam viruupakaraNam tathaa || 1-3-19
Also even Rama's seeing the Sage Agastya, and likewise taking a great
bow from that sage... also the palaver of Surpanakha, the demoness, and
defacing her, likewise... [1-3-19]
vadham kharaH trishirasaH utthaanam raavaNasya cha |
maariichasya vadham cha eva vaidehyaa haraNam tathaa || 1-3-20
maariichasya vadham cha eva vaidehyaa haraNam tathaa || 1-3-20
The killing demons like Khara, Trishirasa and the upsurge of Ravana
thereby, and also killing demon Mareecha, and Ravana's abduction of Vaidehi,
likewise... [1-3-20]
raaghavasya vilaapam cha gR^idhra raaja nibarhaNam |
kabandha darshanam cha eva pampaayaaH cha api darshanam ||1-3-21
kabandha darshanam cha eva pampaayaaH cha api darshanam ||1-3-21
Raghava's anguish at the loss of Seetha; Ravana's slaying the mighty
eagle Jatayu; Rama's seeing Kabandha, and also Lake Pampa...[1-3-21]
shabarii darshanam cha eva phala muula ashanam tathaa
|
pralaapam cha eva pampaayam hanumad darshanam || 1-3-22
pralaapam cha eva pampaayam hanumad darshanam || 1-3-22
Rama's seeing Shabari, a hermetic lady and eating fruits and tubers
given by her in utmost adoration; Rama's bemoaning for Seetha; his sighting
Hanuma at Lake Pampa... [1-3-22]
R^ishhyamuukasya gamanam sugriiveNa samaagamam |
pratyayotpaadanam sakhyam vaali sugriiva vigraham || 1-3-23
pratyayotpaadanam sakhyam vaali sugriiva vigraham || 1-3-23
Also going to Mt.
Rishyamuka, meeting
Sugreeva and generating confidence in Sugreeva, befriending him and the duel of
Vali and Sugreeva... [1-3-23]
vaali pramathanam cha eva sugiiva pratipaadanam |
taaraa vilaapam samayam varshha raatra nivaasanam || 1-3-24
taaraa vilaapam samayam varshha raatra nivaasanam || 1-3-24
Also thus Vali's elimination and establishing Sugreeva on throne of
monkey kingdom, grieving of Tara, the wife of Vali and empress of that kingdom,
and as consented Rama's stopover during the days of rain... [1-3-24]
Comment: This raatri usually means night. But it includes day also.
When saying triraatra, dasha raatra, in conducting rituals it includes
daytime also. On the whole it is total rainy season that is admirably narrated
in Kishkindha Kanda.
kopam raaghava si.mhasya balaanaam upasa.mgraham |
dishaH prasthaapanam cha eva pR^ithivyaaH cha nivedanam || 1-3-25
dishaH prasthaapanam cha eva pR^ithivyaaH cha nivedanam || 1-3-25
The wrath of Raghava, the lion, at the delay caused by Sugreeva, and
Sugreeva's foregathering of all troops, and sending them to all quarters, and
Sugreeva's description of earth's topography to monkey-troops... [1-3-25]
a~Nguliiyaka daanam cha R^ikshsya bila darshanam |
praayopaveshanam cha api sa.mpaateH cha api darshanam || 1-3-26
praayopaveshanam cha api sa.mpaateH cha api darshanam || 1-3-26
Rama's giving his ring to Hanuma as a token for Seetha's recognition...
and the monkeys thus searching see Riskha cave, bear-cave, and their fasting
unto death for their quest remained unsuccessful, and their seeing Sampaati,
another mighty eagle and the brother of slain Jatayu, who guides the monkeys to
the destination where Seetha is held capitive. [1-3-26]
parvata aarohaNam cha api saagarsya api la~Nghanam |
samudra vachanaat cha eva mainaakasya cha darshanam || 1-3-27
samudra vachanaat cha eva mainaakasya cha darshanam || 1-3-27
Hanuma's climbing Mt. Mahendra to leap over the ocean, and on the
advice of the Ocean, Mt. Mainaka's coming up from under waters to give rest to
Hanuma, and Hanuma's seeing that mountain are depicted. [1-3-27]
raakshasii tarjanam cha eva Chaayaa graahasya
darshanam |
si.mhikaayaaH cha nidhanam la~Nkaa malaya darshanam || 1-3-28
si.mhikaayaaH cha nidhanam la~Nkaa malaya darshanam || 1-3-28
Hanuma's killing the demoness Surasa, and his seeing of Simhika, a
rapacious creature of gigantic origin, which captures its prey by the shadow,
and Hanuma's killing that Simhika, and his seeing the mountain of Lanka, called
Mt. Trikuta, on which the state of Lanka is built, Valmiki described them all.
[1-3-28]
raatrau la.nkaa pravesham cha ekasya api vichi.ntanam
|
aapaana bhuumi gamanam avarodhasya darshanam || 1-3-29
aapaana bhuumi gamanam avarodhasya darshanam || 1-3-29
In night Hanuma's entry into Lanka, for being lonely his thinking over
the course to search for Seetha, and his going to the liquor consumption place,
and also his seeing the palace chambers of Ravana... [1-3-29]
darshanam raavaNasya api pushhpakasya cha darshanam |
ashoka vanikaayaanam siitaayaaH cha api darshanam || 1-3-30
ashoka vanikaayaanam siitaayaaH cha api darshanam || 1-3-30
Hanuma's seeing Ravana, and also his seeing Pushpaka, the divine
aircraft, and in Ashoka gardens, his seeing Seetha also... [1-3-30]
abhij~nana pradaanam cha siitaayaaH cha api bhaaSaNam
|
raakshasii tarjanam cha eva trijaTaa svapna darshanam || 1-3-31
raakshasii tarjanam cha eva trijaTaa svapna darshanam || 1-3-31
Presenting his credential, the ring of Rama, to Seetha and his talk
with Seeta, and also his witnessing the demonesses scaring Seetha to oblige
Ravana, and his witnessing demoness Trijata narrating her bad dream, are all
narrated in the epic.] [1-3-31]
maNi pradaanam siitaayaaH vR^iksha bha.mgam tatha eva
cha |
raakshasii vidravam chaiva ki.nkaraaNaam nibarhaNam |1-3-32
raakshasii vidravam chaiva ki.nkaraaNaam nibarhaNam |1-3-32
Seetha's giving her bejeweled hairslide to be shown to Rama, Hanuma's
uprooting of the trees of that beautiful Ashoka gardens, thereby the demonesses
fleeing in scare, his killing the guards of that garden... [1-3-32]
grahaNam vaayu suunoshcha la.mkaa daaha abhigarjanam |
prati plavanam eva atha madhuunaam haraNam tathaa || 1-3-33
prati plavanam eva atha madhuunaam haraNam tathaa || 1-3-33
The capture of Hanuma, the son of Air-god, by the magical missile of
Indrajit, son of Ravana, and also Hanuma's burning down Lanka, and his blaring
at the demons, also his return flight from Lanka... and on his way back
Hanuma's seeing a honey garden, and the appropriation of honey... [1-3-33]
raaghava aasvaasanam chaiva maNi niryaatanam tathaa |
sa.ngamam cha samudreNa nala setoH cha bandhanam || 1-3-34
sa.ngamam cha samudreNa nala setoH cha bandhanam || 1-3-34
Hanuma's action in presenting the jewel sent by Seetha solaces Raghava,
and thus the meeting of Rama with the Ocean, and Nala's building the bridge on
ocean... [1-3-34]
prataaram cha samudrasya raatrau la.mkaa avarodhanam |
vibhiishhaNena sa.nsargam vadhopaaya nivedanam || 1-3-35
vibhiishhaNena sa.nsargam vadhopaaya nivedanam || 1-3-35
Crossing over the ocean by the boulder bridge built by Nala, and
seizure of Lanka in night, and Vibheeshana, the younger brother of Ravana, whom
Ravana banished, comes to meet Rama, and his telling the scheme to kill Ravana
to Rama... [1-3-35]
kumbhakarNasya nidhanam meghanaada nibarhaNam |
raavaNasya vinaasham cha siitaavaaptim areH pure || 1-3-36
raavaNasya vinaasham cha siitaavaaptim areH pure || 1-3-36
Destruction of Kumbhakarna, another brother of Ravana, and the
elimination of Meghanatha, the valiant fighter and son of Ravana, and the
annihilation of Ravana, and also retrieval of Seetha in enemy's city, [which is
a kind of disgrace to Rama and a successive event follows thereon,] all these
are narrated in the epic. [1-3-36]
vibhiishhaNa abhishhekam cha pushhpakasya cha
darshanam |
ayodhyaayaaH cha gamanam bharadvaaja samaagamam || 1-3-37
ayodhyaayaaH cha gamanam bharadvaaja samaagamam || 1-3-37
Crowning of Vibheeshana as the king of Lanka, after the demise of
Ravana, and also Rama's seeing Pushpaka, the divine aircraft, and returning to
Ayodhya in that aircraft... and Rama's meeting Sage Bharadvaja on his way
back... [1-3-37]
preSaNam vaayu putrasya bharatena samaagamam |
raama abhishheka abhyudayam sarva sainya visarjanam |
sva raashhTra ra.njanam cha eva vaidehyaaH cha visarjanam || 1-3-38
raama abhishheka abhyudayam sarva sainya visarjanam |
sva raashhTra ra.njanam cha eva vaidehyaaH cha visarjanam || 1-3-38
Sending Hanuma to meet Bharata, for he avowed to self-immolate if Rama
were not to come in time; the coronation festival of Rama; disbandment of all
military troops of monkeys; Rama's ruling his kingdom to the delight of his
subjects, and the desolation of Vaidehi too... are described by Valmiki.
[1-3-38]
anaagatam cha yat ki.nchid raamasya vasudhaa tale |
tat chakaara uttare kaavye vaalmiikiH bhagavaan R^ishhiH || 1-3-39
tat chakaara uttare kaavye vaalmiikiH bhagavaan R^ishhiH || 1-3-39
The godly sage Valmiki composed the futuristic legend of Rama while on
the surface of earth, and whatever that is there, that is composed in all its
minuteness, in the coming chapters of this epic. [1-3-39]
Comment: In this verse, some take the word uttare as Uttara
Ramayana, the events occurring after his crowning, Seetha's departure to
forest, birth of Lava and Kusha, the sons of Rama and a battle between father
and sons etc., are ascribed to Valmiki. But to some commentators, as per the
format of this chapter, which surveys what Valmiki has scheduled to write, it
is unacceptable since the word uttare occurs for only one occasion,
hence cannot mean next canto. Thus, they say, Uttara Ramayana cannot be
ascribed to Valmiki. Hence the word uttare here is taken to mean
henceforth, hereinafter of the epic.
iti vaalmiiki raamaayaNe aadi kaavtye baala kaaNde
tR^itiiyaH sargaH
Thus, this is the 3rd chapter in Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the
First Epic poem of India.
Bala
Kanda - Book Of Youthful Majesties
Chapter [Sarga] 4
Introduction
Valmiki composed twenty four thousand verses and taught them to Lava
and Kusha, the sons of Rama and Seetha. The two youngsters sing the ballad
among the assemblages of sages and saints, and win laurels. Rama on seeing
the boys singing on the streets and king's ways of Ayodhya, brings them to
his palace, and summons all his brothers and ministers to listen to the
ballad. Rama himself is put to the turmoil, for the ballad sung by these
youngsters narrates the legend of Seetha. But he himself collecting his calm,
Rama paid his attention to listen the 'Legend of Seetha' sithaayaH charitam mahaan as Valmiki calls Ramayana.
|
praapta raajyasya raamasya vaalmiikir bhagavaan
R^ishhiH |
chakaara charitam kR^it.hsnam vichitra padam arthavat || 1-4-1
chakaara charitam kR^it.hsnam vichitra padam arthavat || 1-4-1
The godly saint Valmiki composed Ramayana on Rama's retrieving kingdom,
wording admirably and meaningfully. [1-4-1]
chatur.hvi.mshat sahasraaNi shlokaanaam uktavaan
R^iSiH |
tathaa sarga shataan pa.ncha shhaT kaaNDaani tathaa uttaram ||1-4-2
tathaa sarga shataan pa.ncha shhaT kaaNDaani tathaa uttaram ||1-4-2
Sage Valmiki said Ramayana in twenty four thousand verses, in six
hundred chapters, in six books, likewise an end-piece too. [1-4-2]
The twenty-four are the letters in Gayatri hymn. Ramayana's
scheming is based on Gayatri hymn and for this: atra catur vi��ati sa�khyo ukty� catur vi��ati ak�ara g�yatr� tulyat�
s�citam | prathama adhy�ye - tapa�
sv�dhy�ya - ityatra prathamam ta k�rasya - sargapr�nte - iti
etasmin padye - mahatva m�y�t -- ityatra y�t - iti ak�arasya graha�t api gayatr� r�patvam s�citam - dharm�k�tam
There is a controversy about the number of verses and cantos. If Uttara
Ramayana, otherwise called abhudaya kaanDa , is ascribed to Valmiki,
the cantos are seven and chapters are about 649 and verses are about 24,253.
But some verses and chapters are deleted for standardization of Ramayana as per
this verse and they contain 560 chapters and 24,00 verses only. Some argue that
when it is said 24, 000 verses are there, it does not actually a mathematical
assertion, like the calculation of mahaa yuga -s and manvantara -s,
and as one would give a reply to his age as 30 years, or 60 years, but not as
29 years, 6 months, seven days or so... In furthering that standardization
affair, some said that even this canto, Bala kaanda is not authored by Valmiki.
It is not clear as of now when the pundits can decide as to which is standard
and which is not.
The transcendental aspect of Ramayana and its content is explained in
18 terms by ancient commentator Govindaraja. 1] Rama's Absoluteness, paramaatma
tattva ; 2] Ideation to know Him, upaaya ; 3] Dedication in Him, kainkarya
; 4] Human aspect, puruSaakaara ; 5] Diviner, adhikaara ;
6] Resolve in God, adhikaara paaratantrya ; 7] God's resolve in
Dedicate, bhagavat paaratantrya ; 8] Knowledge of five Meanings, artha
pancaka j~naana ; 9] Self-denial, akincinatvam ; 10] Teacher
selecting, aacaarya varaNam ; 11] Climax, autkaNThata ; 12]
Behaviour, pravartana ; 13] Residence, vaasa sthaana ; 14]
Two Narayana hymns, naaraayaNa mantra dvaya ; 15] Gayatri, Gayatri
hymn; 16] Negating negative-thinking, durvicaara parihaara ; 17]
negating Love for Living, samsaara jihaasa ; 18] 64 Divinely Arts, catuSaSTi
kalamayatva . Of them we take up the15thGayatri.
The identification of Gayatri with Ramayana scheme is
explained in many ways. By tat savitR^i the features and attributes of
the Absolute as per narrations in Bala Kanda. vareNya by the narration
of Absolute's attributes in Ayodhya and Kishkindha kaanda-s, and adherents like
Lakshmana, Bharata, Sugreeva take shelter in Him here only. bharga is
identified as per the description of resplendence of The Divine as envisaged by
the sages and hermits in Aranya Kanda. devasya and in dhiimahi where
that deva the Divine is explained by Hanuma, not only to Seetha but to
all in Sundara kanda. hi dhii mahi is as explained in Uttara Kanda,
which centers around moksha salvation.
kR^itvaa tu tan mahaapraaj~naH sa bhaviShyam saha
uttaram |
chintayaamaasa konvetat prayu.njiiyaad iti prabhuH ||1-4-3
chintayaamaasa konvetat prayu.njiiyaad iti prabhuH ||1-4-3
Though that great scholar composed thus with leading and sequel
legends, that godly saint thought over thus 'really, who will render all this
ballad...' [1-4-3]
tasya chintayaamaanasya maharshher bhaavitaatmanaH |
agR^ihNiitaam tataH paadau muni veShau kushii lavau || 1-4-4
agR^ihNiitaam tataH paadau muni veShau kushii lavau || 1-4-4
Then Lava and Kusha who are in the attire of hermits have touched the
feet of that contemplative soul Valmiki, who is now thoughtful. [1-4-4]
kushii lavau tu dharmaj~nau raaja putrau yashashvinau |
bhraatarau svara sa.mpannau dadarsha aashrama vaasinau || 1-4-5
bhraatarau svara sa.mpannau dadarsha aashrama vaasinau || 1-4-5
Glorious Kusha and Lava are the virtue knowing princes, and they are
endowed with melodious voice, besides being the residents of the same
hermitage, thus Valmiki saw them saluting at his feet. [1-4-5]
sa tu medhaavinau dR^ishhTvaa vedeshhu parinishhTitau
|
vedopabR^i.mhaNaarthaaya tau agraahayata prabhuH || 1-4-6
vedopabR^i.mhaNaarthaaya tau agraahayata prabhuH || 1-4-6
On seeing that pair intellectuals who are proficient in Veda-s that
self-reliant sage Valmiki made those two to memorize the epic, as the epic
Ramayana is composed only to reinforce the import of Veda-s, as an ancillary.
[1-4-6]
kaavyam raamaayaNam kR^itsnam siitaayaaH charitam
mahat |
paulastya vadham iti evam chakaara charita vrataH || 1-4-7
paulastya vadham iti evam chakaara charita vrataH || 1-4-7
That sage with observed sacred vows has rendered the entire epic in the
name of 'Ramayana', 'Sublime Legend of Seetha' and 'elimination of Ravana'.
[1-4-7]
Seetha's conduct is the primary aspect and Ravana's elimination is
secondary in the epic of Ramayana. poulasthya vadha . Giving one to
many names to poem/epics is usual as in maagha kaavya' which is known
as shishupaala vadha whereas it is actually kR^ishNa carita .
paaThye geye cha mathuram pramaaNaiH tribhir anvitam |
jaatibhiH saptabhiH yuktam tan.htrii laya samanvitam ||1-4-8
jaatibhiH saptabhiH yuktam tan.htrii laya samanvitam ||1-4-8
To read or to sing it is melodious, adaptable to music with three
scales and sevenfold tune, and orchestral to the tunes of string-instrument and
rhythm included... [1-4-8]
The three Indian scale pauses are dR^ita, madhyama, vilambita .
These though not equal but identical to Breve, Minim and Quaver of Western
classical music. The seven fold classifications of swara-s are 1] shadja
[2] madhyama [3] gaandhara [4] niSaada [5] R^iSabha [6] dhaitava [7] pa~nchama .
These are roughly identical to Accelerando, Calando, Decresando, Smorzando,
Sostentuo, and others of Western classical music.
rasaiH shR^i.ngaara karuNa haasya raudra bhayaanakaiH
|
viraadibhii rasair yuktam kaavyam etat agaayataam ||1-4-9
viraadibhii rasair yuktam kaavyam etat agaayataam ||1-4-9
Aesthetics like romance, pathos, comic, fury, fright, valour etc.,
embodying the epic is sung [by Kusha, Lava.] [1-4-9]
The Indian categorization of aesthetics rasaa -s is in nine
emotions. sR^ingaa [romance] haasa , [humour] shoka ,
[grief] krodha , [fury] utsaaha , [enthusiasm,
bravery] bhaya , [fright] jugupsa , [disgust]
vismaya [amaze.] Again sR^ingaara is of two kinds -
a] sambhoga , [being with his/her partner,] b] vipralamba [not
being with his/her partner.]
Rama's togetherness with Seetha from Bala Kanda till her abduction is
the first category of romance. After her departure and until regain, it is
second sort of romantic narration. Episodes of Surpanakha, Trijata are
humorous. Those of Dasharatha, Jatayu etc., are of grievous nature. Killing,
torturing etc., situations arouse furiousness. Lakshmana, Indrjit and others are
showing bravery. Seeing ugly demons either in forests or those that surround
Seetha is causing fright. The very sight of ugly bodied demons like Viradha,
Kabandha is creating disgust. Hanuma's leaping ocean, burning Lanka, and the
entire Rama-Ravana war are amazing
.
tau tu gaandharva tattvaj~nau sthaana muurcChana
kovidau |
bhraatarau svara sa.npannau gandharvaaH iva ruupiNau || 1-4-10
bhraatarau svara sa.npannau gandharvaaH iva ruupiNau || 1-4-10
.
They are conversant with the art of music and proficient with the pitch
and pausing their voices, and those two brothers have not only a wealthy voice,
but they also look like celestial singers. [1-4-10]
The gandharva-s are celestial beings with adorable personalities and
performers of all kinds of performing arts. Hence, Indian musical art is termed
as gaandhava vidya .
ruupa lakshaNa sa.npannau madhura svara bhaashhiNau |
bi.mbaat iva uthiitau bi.mbau raama dehaat tathaa aparau || 1-4-11
bi.mbaat iva uthiitau bi.mbau raama dehaat tathaa aparau || 1-4-11
They have charm in their appearance and melodiousness in their voice,
they are like the two reflections of one original object, and thus they came
out from the body of Rama, separately. [1-4-11]
Vishnu's reflection is Rama, and Kusha, Lava are two reflections of
Rama, and thus, in turn, these two princes are adorable like Vishnu, as in bimba-pratibimba
nyaaya , image-reflection syndrome.
tau raaja putrau kaartsnyena dharmyam aakhyaanam
uttamam |
vaacho vidheyam tat sarvam kR^itvaa kaavyam aninditau || 1-4-12
vaacho vidheyam tat sarvam kR^itvaa kaavyam aninditau || 1-4-12
They the princes have memorized that virtue-expounding epic, the best;
in its entirety and in doing so, they rendered that epic faultlessly. [1-4-12]
R^ishhiiNaam cha dvijaatiinaam saadhuunaam cha
samaagame |
yathA upadesham tattvaj~nau jagatuH tau samaahitau || 1-4-13
yathA upadesham tattvaj~nau jagatuH tau samaahitau || 1-4-13
They sung the epic as schooled, well aware of its content and intent,
among the assemblages of sages, scholars and also of eminent persons, with
their best concentration [1-4-13]
mahaatmanau mahaabhaagau sarva lakshNa lakshitau |
tau kadaachit sametaanaam R^ishhiiNaam bhavita aatmanaam || 1-4-14
madhye sabham samiipasthau idam kaavyam agaayataam |
tau kadaachit sametaanaam R^ishhiiNaam bhavita aatmanaam || 1-4-14
madhye sabham samiipasthau idam kaavyam agaayataam |
Once those two great-souls who endowed with musical talent and with all
remarkable features, sung this epic, standing nearby the midst of a gathering
of sages and pious souls. [1-4-14-15a]
tat shrutvaa munayaH sarve baashhpa paryaakulekshaNaaH
|| 1-4-15
saadhu saadhviti taa uuchuH param vismayam aagataaH |
saadhu saadhviti taa uuchuH param vismayam aagataaH |
On hearing that, the eyes of all the sages were overspread with tears
of happiness, and they appreciated saying, 'splendid, splendid is this...'
[1-4-15b-16a]
te priita manasaH sarve munayo dharma vatsalaaH ||
1-4-16
prashasha.nsuH prashastavyau gaayamaanau kushii lavau |
prashasha.nsuH prashastavyau gaayamaanau kushii lavau |
All those saints being the saint-patrons of virtue are pleased at
heart, and praised the praiseworthy Kusha and Lava, while they are singing.
[1-4-16b-17a]
aho giitasya maadhuryam shlokaanaam cha visheshhataH ||
1-4-17
chiranirvR^ittam api etat pratyaksham iva darshitam |
chiranirvR^ittam api etat pratyaksham iva darshitam |
"The melody of the ballad, especially the meaning of verses, aha!
Superb... though this has happened long-ago it is shown like the one happening
presently... [1-4-17b-18a]
pravishya taa ubhau suSThu tathaa bhaavam agaayataam
|| 1-4-18
sahitau madhuram raktam sa.npannam svara sa.mpadaa |
sahitau madhuram raktam sa.npannam svara sa.mpadaa |
"On getting into the mood of the epic, those two sang its import
in one tune, that too melodiously and rapturously, marinating the pitch and
tune..." So said the saints. [1-4-18b-19a]
evam prashasyamaanau tau tapaH shlaaghyaiH maharSibhiH
|| 1-4-19
sa.nraktataram atyartham madhuram tau agaayataam |
sa.nraktataram atyartham madhuram tau agaayataam |
While the great saints of blessed ascesis are appreciating that way,
those two melodiously sang very effectually and very meaningfully.
[1-4-19b-20a]
priitaH kashchin muniH taabhyaam sa.nsthitaH kalasham
dadau || 1-4-20
prasanno valkalam kashchid dadau taabhyaam mahaayashaaH |
prasanno valkalam kashchid dadau taabhyaam mahaayashaaH |
And someone, a pleased saint, got up and bestowed a handy vessel to
them... another reputed sage, lauding them contributed a jute robe.
[1-4-20b-21a]
anyaH kR^iSNaajinam adad yaj~na suutram tathaa aparaH
|| 1-4-21
kashchit kamaNDalum pradaan mau~njiim anyo mahaamuniH |
brusiimanyaH tadaa praadat kaupiinam aparo muniH || 1-4-22
taabhyaam dadau tadaa hR^iSTaH kuThaaram aparo muniH |
kaaSaayam aparo vastram chiiram anyo dadau muniH || 1-4-23
jaTaabandhanam anyaH tu kaaSTha rajjum mudaanvitaH |
yaj~na bhaaNDam R^iSiH kashcit kaaSThabhaaram tathaa paraH || 1-4-24
audumbariim brusiim anyaH svasti kechit tadaa avadan |
aayuSyam apare praahur mudaa tatra maharSayaH || 1-4-25
daduH cha evam varaan sarve munayaH satyavaadinaH |
kashchit kamaNDalum pradaan mau~njiim anyo mahaamuniH |
brusiimanyaH tadaa praadat kaupiinam aparo muniH || 1-4-22
taabhyaam dadau tadaa hR^iSTaH kuThaaram aparo muniH |
kaaSaayam aparo vastram chiiram anyo dadau muniH || 1-4-23
jaTaabandhanam anyaH tu kaaSTha rajjum mudaanvitaH |
yaj~na bhaaNDam R^iSiH kashcit kaaSThabhaaram tathaa paraH || 1-4-24
audumbariim brusiim anyaH svasti kechit tadaa avadan |
aayuSyam apare praahur mudaa tatra maharSayaH || 1-4-25
daduH cha evam varaan sarve munayaH satyavaadinaH |
And another sage bestowed a black-deerskin, and like that yet another a
sacred thread... someone gave a water-pot and another great saint a girdle of
maunja grass to singers, while that way another contributed an under cloth;
another sage gladly contributed a hatchet to them, another a saffron clothe,
and yet another saint bestowed a cloth-wrapper; another delivered tuft-headband
also, and another enchanted for their singing ballad handed out a sacrificial
vessel, and another a bundle of firewood sticks, and yet another gave a
plank-seat of audambari wood, and other called forth blessings, and someone
then happily chanted bless-hymns for longevity... there by all the
truth-avowing saints, those that are great sages have thus bestowed boons.
[1-4-21b-26a]
aashcharyam idam aakhyaanam muninaa sa.nprakiirtitam
|| 1-4-26
param kaviinaam aadhaaram samaaptam cha yathaa kramam |
param kaviinaam aadhaaram samaaptam cha yathaa kramam |
"Surprising is this well-said rendering of Valmiki... it is the
subsistence for tomorrow's poets... and this is completed sequentially, as
well... [1-4-26b-27a]
abhigiitam idam giitam sarva giiteshhu kovidau ||
1-4-27
aayuSyam pushhTi jananam sarva shruti manoharam |
prashasyamaanau sarvatra kadaachit tatra gaayakau || 1-4-28
rathyaasu raaja maargeshhu dadarsha bharataagrajaH |
aayuSyam pushhTi jananam sarva shruti manoharam |
prashasyamaanau sarvatra kadaachit tatra gaayakau || 1-4-28
rathyaasu raaja maargeshhu dadarsha bharataagrajaH |
While this song that generates longevity and prosperity, and one that
is melodious one to all ears is being sung everywhere in streets and king's
ways and while those two singers who are experts in singing any kind of music
are being appreciated everywhere, Rama has seen them. [1-4-27b-29a]
sva veshma cha aaniiya tato bhraatarau sa kushii lavau
|| 1-4-29
puujayaamaasa puja arhau raamaH shatrunibarhaNaH |
puujayaamaasa puja arhau raamaH shatrunibarhaNaH |
Then on seeing them Rama, the enemy-eliminator, fetched those
honour-worthy bothers, Lava and Kusha, to his palace and honoured them.
[1-4-29b-30a]
aasiinaH kaa.nchane divye sa cha si.mhaasane prabhuH
|| 1-4-30
upopaviSTaiH sachivaiH bhraatR^ibhiH cha samanvita |
upopaviSTaiH sachivaiH bhraatR^ibhiH cha samanvita |
He that king Rama is then surrounded by his ministers and brothers that
are sitting his nearby, he himself sat on a divine golden throne. [1-4-3b-31a]
dR^ishhTvaa tu ruupa sa.mpannau viniitau bhraatarau
ubhau || 1-4-31
uvaacha lakshmaNam raamaH shatrughnam bharatam tathaa |
uvaacha lakshmaNam raamaH shatrughnam bharatam tathaa |
Having seen the mannerly brothers endowed with beautiful features, Rama
spoke to Lakshmana, and Shatrughna, and Bharata likewise. [1-4-31b-32a]
shruuyataam etad aakhyaanam anayoH deva varchasoH ||
1-4-32
vichitraartha padam samyak gaayakau samachodayat |
vichitraartha padam samyak gaayakau samachodayat |
Rama said to thus, "Let this ballad be keenly heard from these
divinely resplendent brothers, for it contains versatile words and meanings...'
and thus he motivated the singers. [1-4-32b-33a]
tau cha api madhuram raktam svachittaayata niHsvanam
|| 1-4-33
tan.htrii layavat atyartham vishrutaartham agaayataam |
tan.htrii layavat atyartham vishrutaartham agaayataam |
Even those two singers have sung the ballad melodiously and
effectually, with their clear and clarified voices, like the melody of string
and rhythmic instruments, with very clear and meaningful intonation.
[1-4-33b-c]
hlaadayat sarva gaatraaNi manaa.msi hR^idayaani cha |
shrotraashraya sukham geyam tad babhau janasa.nsadi || 1-4-34
shrotraashraya sukham geyam tad babhau janasa.nsadi || 1-4-34
Enthralling courtier's bodies, minds and hearts also, and thus that
song sone forth as it is for all ears, bearing a comfort in its manifestation,
among the gathering of the people. [1-4-34]
imau munii paarthiva lakshaNaanvitau
kushii lavau cha eva mahaatapasvinau |
mamaa api tad bhuuti karam prachakshate
mahaanubhaavam charitam nibodhata || 1-4-35
kushii lavau cha eva mahaatapasvinau |
mamaa api tad bhuuti karam prachakshate
mahaanubhaavam charitam nibodhata || 1-4-35
"These two saint-like Kusha and Lava, who also possess kingly
features, but they are great hermits... this narration is endowing good fortune
to me also, listen to that great efficacious legend [of Seetha...]" [So
said Rama to those courtiers.] [1-4-35]
Here Rama tells that this legend is 'efficacious' for it is the legend
of Seetha, and should it be Rama's alone, he will get the blemish of
self-glorification, aatma prashamsaa doSa , and brave heroes of
legends cannot be subjected to such a blemish. And to listen to the legend of
his dearest, who at present is not with him, gives a kind of consolation, and
thus he is asking all of us to listen to siitaayaH caritam mahaan ...
tataH tu tau raama vachaH prachoditau
agaayataam maarga vidhaana sa.mpadaa |
sa cha api raamaH pariSad.h gataH shanair
bubhuushhaya aasaktamanaa babhuuva || 1-4-36
agaayataam maarga vidhaana sa.mpadaa |
sa cha api raamaH pariSad.h gataH shanair
bubhuushhaya aasaktamanaa babhuuva || 1-4-36
Then those two singers, motivated by Rama's words, sang the ballad in
maarga system, for they are well versed in it, then even Rama, who is also in
the congregation, again to pacify his mind, [for the story of Seetha puts his
mind to turmoil,] became interested at heart [to continue listening Seetha's
story...] [1-4-36]
iti vaalmiiki raamaayaNe aadi kaavye baala kaaNDe
caturthaH sargaH
Thus, this is the 4th chapter in Bala Kanda of Valmiki Ramayana,the
First Epic poem of India.
No comments:
Post a Comment